| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | And I was afraid, | φοβηθεὶς | phobētheis | 5399 | to put to flight, to terrify, frighten | from phobos |
| and went away | ἀπελθὼν | apelthōn | 565 | to go away, go after | from apo and erchomai |
| and hid | ἔκρυψα | ekrupsa | 2928 | to hide | a prim. verb |
| your talent | τάλαντον | talanton | 5007 | a balance, hence that which is weighed, i.e. a talent (about 3000 shekels in weight, cf. NH3603) | from a prim. root |
| in the ground. | γῇ | gē | 1093 | the earth, land | a prim. word |
| See, | | | 2396 | see! behold! | from eidon, used as an interj. |
| you have | ἔχεις | echeis | 2192 | to have, hold | a prim. verb |
| what | τὸ | to | 3588 | the | the def. art. |
| is yours.' | σόν | son | 4674 | your | poss. pronoun from su |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words φοβηθεις verb - aorist passive deponent participle - nominative singular masculine phobeo  fob-eh'-o: to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere -- be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence. απελθων verb - second aorist active participle - nominative singular masculine aperchomai  ap-erkh'-om-ahee: to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively -- come, depart, go (aside, away, back, out, ... ways), pass away, be past. εκρυψα verb - aorist active indicative - first person singular krupto  kroop'-to: to conceal (properly, by covering) -- hide (self), keep secret, secret(-ly). το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ταλαντον noun - accusative singular neuter talanton  tal'-an-ton: a balance (as supporting weights), i.e. (by implication) a certain weight (and thence a coin or rather sum of money) or talent -- talent. σου personal pronoun - second person genitive singular sou  soo: of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γη noun - dative singular feminine ge  ghay: soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application) -- country, earth(-ly), ground, land, world. ιδε verb - aorist active middle - second person singular eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know εχεις verb - present active indicative - second person singular echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σον possessive pronoun - second person accusative singular neuter sos  sos: thine -- thine (own), thy (friend). | New American Standard (©1995) 'And I was afraid, and went away and hid your talent in the ground. See, you have what is yours.'King James Bible And I was afraid, and went and hid thy talent in the earth: lo, there thou hast that is thine. American King James Version And I was afraid, and went and hid your talent in the earth: see, there you have that is yours. American Standard Version and I was afraid, and went away and hid thy talent in the earth: lo, thou hast thine own. Darby Bible Translation and being afraid I went away and hid thy talent in the earth; behold, thou hast that which is thine. English Revised Version and I was afraid, and went away and hid thy talent in the earth: lo, thou hast thine own. Webster's Bible Translation And I was afraid, and went and hid thy talent in the earth: lo, there thou hast what is thine. World English Bible I was afraid, and went away and hid your talent in the earth. Behold, you have what is yours.' Young's Literal Translation and having been afraid, having gone away, I hid thy talent in the earth; lo, thou hast thine own! ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:25 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ φοβηθεὶς ἀπελθὼν ἔκρυψα τὸ τάλαντον σου ἐν τῇ γῇ· ἴδε ἔχεις τὸ σόν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:25 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ φοβηθεὶς ἀπελθὼν ἔκρυψα τὸ τάλαντόν σου ἐν τῇ γῇ· ἴδε ἔχεις τὸ σόν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ φοβηθεὶς ἀπελθὼν ἔκρυψα τὸ τάλαντόν σου ἐν τῇ γῇ· ἴδε ἔχεις τὸ σόν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ φοβηθεὶς ἀπελθὼν ἔκρυψα τὸ τάλαντόν σου ἐν τῇ γῇ· ἴδε ἔχεις τὸ σόν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:25 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και φοβηθεις απελθων εκρυψα το ταλαντον σου εν τη γη ιδε εχεις το σον ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:25 Greek NT: Textus Receptus (1894) και φοβηθεις απελθων εκρυψα το ταλαντον σου εν τη γη ιδε εχεις το σον Latin: Biblia Sacra Vulgata et timens abii et abscondi talentum tuum in terra ecce habes quod tuum est
 Afraid Behold Belongs Buried Fear Ground Hast Hid Talent Yours
 Afraid Belongs Buried Earth Fear Ground Hid Talent
 Afraid Belongs Buried Earth Fear Ground Hid TalentMatthew 25:25 Multilingual Bible Matthieu 25:25 French Mateo 25:25 Biblia Paralela 馬 太 福 音 25:25 Chinese Bible | |
|