Matthew 25:28
NASB Lexicon
NASB ©GreekStrong'sOrigin
Thereforeοὖν
(oun)
3767: therefore, then, (and) soa prim. word
take awayἄρατε
(arate)
142: to raise, take up, lifta prim. verb
the talentτάλαντον
(talanton)
5007: a balance, hence that which is weighed, i.e. a talent (about 3000 shekels in weight, cf. NH3603)from a prim. root
from him, and giveδότε
(dote)
1325: to give (in various senses lit. or fig.)redupl. from the root do-
it to the one who hasἔχοντι
(echonti)
2192: to have, holda prim. verb
the tenδέκα
(deka)
1176: tena primary number
talents.'τάλαντα
(talanta)
5007: a balance, hence that which is weighed, i.e. a talent (about 3000 shekels in weight, cf. NH3603)from a prim. root


















KJV Lexicon
αρατε  verb - aorist active middle - second person
airo  ah'-ee-ro:  to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism to expiate sin
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
απ  preposition
apo  apo':  off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ταλαντον  noun - accusative singular neuter
talanton  tal'-an-ton:  a balance (as supporting weights), i.e. (by implication) a certain weight (and thence a coin or rather sum of money) or talent -- talent.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
δοτε  verb - second aorist active middle - second person
didomi  did'-o-mee:  to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection)
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εχοντι  verb - present active participle - dative singular masculine
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δεκα  numeral (adjective)
deka  dek'-ah:  ten -- (eight-)een, ten.
ταλαντα  noun - accusative plural neuter
talanton  tal'-an-ton:  a balance (as supporting weights), i.e. (by implication) a certain weight (and thence a coin or rather sum of money) or talent -- talent.
Parallel Verses
New American Standard Bible
'Therefore take away the talent from him, and give it to the one who has the ten talents.'

King James Bible
Take therefore the talent from him, and give it unto him which hath ten talents.

Holman Christian Standard Bible
"So take the talent from him and give it to the one who has 10 talents.

International Standard Version
Then the master said, 'Take the talent from him and give it to the man who has the ten talents,

NET Bible
Therefore take the talent from him and give it to the one who has ten.

Aramaic Bible in Plain English
Take therefore the talent from him and give it to him who has ten talents.”

GOD'S WORD® Translation
Take the two thousand dollars away from him! Give it to the one who has the ten thousand!

King James 2000 Bible
Take therefore the talent from him, and give it unto him who has ten talents.
Links
Matthew 25:28
Matthew 25:28 NIV
Matthew 25:28 NLT
Matthew 25:28 ESV
Matthew 25:28 NASB
Matthew 25:28 KJV

Matthew 25:27
Top of Page
Top of Page