| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | While he was sitting | Καθημένου | kathēmenou | 2521 | to be seated | from kata and hémai (to sit) |
| on the judgment seat, | βήματος | bēmatos | 968 | a step, raised place, by impl. a tribunal | from the same as basis |
| his wife | γυνὴ | gunē | 1135 | a woman | a prim. word |
| sent | ἀπέστειλεν | apesteilen | 649 | to send, send away | from apo and stelló |
| him [a message], saying, | λέγουσα | legousa | 3004 | to say | a prim. verb |
| "Have nothing | μηδὲν | mēden | 3367 | no one, nothing | from méde and heis |
| to do with that righteous Man; | δικαίῳ | dikaiō | 1342 | correct, righteous, by impl. innocent | from diké |
| for last night | σήμερον | sēmeron | 4594 | today | adverb from hémera with a prefixed s- (from a prim. stem meaning this) |
| I suffered | ἔπαθον | epathon | 3958 | to suffer, to be acted on | akin to penthos |
| greatly | πολλὰ | polla | 4183 | much, many | a prim. word |
| in a dream | ὄναρ | onar | 3677 | a dream, in a dream | a prim. word |
| because | δι’ | di | 1223 | through, on account of, because of | a prim. preposition |
| of Him." | | | | | |
| KJV Lexicon καθημενου verb - present middle or passive deponent participle - genitive singular masculine kathemai  kath'-ay-mahee: figuratively, to remain, reside -- dwell, sit (by, down). δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. του definite article - genitive singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. βηματος noun - genitive singular neuter bema  bay'-ma: a step, i.e. foot-breath; by implication, a rostrum, i.e. a tribunal -- judgment-seat, set (foot) on, throne. απεστειλεν verb - aorist active indicative - third person singular apostello  ap-os-tel'-lo: set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively -- put in, send (away, forth, out), set (at liberty). προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γυνη noun - nominative singular feminine gune  goo-nay': a woman; specially, a wife -- wife, woman. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons λεγουσα verb - present active participle - nominative singular feminine lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. μηδεν adjective - nominative singular neuter medeis  may-dice': not even one (man, woman, thing) -- any (man, thing), no (man), none, not (at all, any man, a whit), nothing, + without delay. σοι personal pronoun - second person dative singular soi  soy: to thee -- thee, thine own, thou, thy. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δικαιω adjective - dative singular masculine dikaios  dik'-ah-yos: equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively) -- just, meet, right(-eous). εκεινω demonstrative pronoun - dative singular masculine ekeinos  ek-i'-nos: that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed -- he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), their, them, they, this, those. πολλα adjective - accusative plural neuter polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) επαθον verb - second aorist active indicative - first person singular pascho  pas'-kho: to experience a sensation or impression (usually painful) -- feel, passion, suffer, vex. σημερον adverb semeron  say'-mer-on: on the (i.e. this) day (or night current or just passed); generally, now (i.e. at present, hitherto) -- this (to-)day. κατ preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations οναρ noun onar  on'-ar:  a dream -- dream. δι preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons | New American Standard (©1995) While he was sitting on the judgment seat, his wife sent him a message, saying, "Have nothing to do with that righteous Man; for last night I suffered greatly in a dream because of Him."King James Bible When he was set down on the judgment seat, his wife sent unto him, saying, Have thou nothing to do with that just man: for I have suffered many things this day in a dream because of him. American King James Version When he was set down on the judgment seat, his wife sent to him, saying, Have you nothing to do with that just man: for I have suffered many things this day in a dream because of him. American Standard Version And while he was sitting on the judgment-seat, his wife sent unto him, saying, Have thou nothing to do with that righteous man; for I have suffered many things this day in a dream because of him. Darby Bible Translation But, as he was sitting on the judgment-seat, his wife sent to him, saying, Have thou nothing to do with that righteous man; for I have suffered to-day many things in a dream because of him. English Revised Version And while he was sitting on the judgment-seat, his wife sent unto him, saying, Have thou nothing to do with that righteous man: for I have suffered many things this day in a dream because of him. Webster's Bible Translation When he was sitting on the judgment-seat, his wife sent to him, saying, Have thou nothing to do with that just man: for I have suffered many things this day in a dream, because of him. World English Bible While he was sitting on the judgment seat, his wife sent to him, saying, "Have nothing to do with that righteous man, for I have suffered many things this day in a dream because of him." Young's Literal Translation And as he is sitting on the tribunal, his wife sent unto him, saying, 'Nothing -- to thee and to that righteous one, for many things did I suffer to-day in a dream because of him.' ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Καθημένου δὲ αὐτοῦ ἐπὶ τοῦ βήματος ἀπέστειλεν πρὸς αὐτὸν ἡ γυνὴ αὐτοῦ λέγουσα· μηδὲν σοὶ καὶ τῷ δικαίῳ ἐκείνῳ· πολλὰ γὰρ ἔπαθον σήμερον κατ’ ὄναρ δι’ αὐτόν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:19 Greek NT: Greek Orthodox Church Καθημένου δὲ αὐτοῦ ἐπὶ τοῦ βήματος ἀπέστειλε πρὸς αὐτὸν ἡ γυνὴ αὐτοῦ λέγουσα· Μηδὲν σοὶ καὶ τῷ δικαίῳ ἐκείνῳ· πολλὰ γὰρ ἔπαθον σήμερον κατ’ ὄναρ δι’ αὐτόν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καθημένου δὲ αὐτοῦ ἐπὶ τοῦ βήματος ἀπέστειλεν πρὸς αὐτὸν ἡ γυνὴ αὐτοῦ λέγουσα· μηδὲν σοὶ καὶ τῷ δικαίῳ ἐκείνῳ· πολλὰ γὰρ ἔπαθον σήμερον κατ’ ὄναρ δι’ αὐτόν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Καθημένου δὲ αὐτοῦ ἐπὶ τοῦ βήματος ἀπέστειλεν πρὸς αὐτὸν ἡ γυνὴ αὐτοῦ λέγουσα Μηδὲν σοὶ καὶ τῷ δικαίῳ ἐκείνῳ· πολλὰ γὰρ ἔπαθον σήμερον κατ' ὄναρ δι' αὐτόν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) καθημενου δε αυτου επι του βηματος απεστειλεν προς αυτον η γυνη αυτου λεγουσα μηδεν σοι και τω δικαιω εκεινω πολλα γαρ επαθον σημερον κατ οναρ δι αυτον ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:19 Greek NT: Textus Receptus (1894) καθημενου δε αυτου επι του βηματος απεστειλεν προς αυτον η γυνη αυτου λεγουσα μηδεν σοι και τω δικαιω εκεινω πολλα γαρ επαθον σημερον κατ οναρ δι αυτον Latin: Biblia Sacra Vulgata sedente autem illo pro tribunali misit ad illum uxor eius dicens nihil tibi et iusto illi multa enim passa sum hodie per visum propter eum
 Anything Besides Deal Dream During Greatly Innocent Judge's Judgment Judgment-seat Message Nothing Righteous Saying Seat Sitting Suffer Suffered Terribly To-day Tribunal Trouble Upright Wife
 Besides Dream Great Greatly Innocent Judge's Judgment Judgment-Seat Last Message Night Pilate Righteous Seat Sitting Suffer Suffered Terribly Today Tribunal Trouble Upright Wife Word
 Besides Dream Great Greatly Innocent Judge's Judgment Judgment-Seat Last Message Night Pilate Righteous Seat Sitting Suffer Suffered Terribly Today Tribunal Trouble Upright Wife WordMatthew 27:19 Multilingual Bible Matthieu 27:19 French Mateo 27:19 Biblia Paralela 馬 太 福 音 27:19 Chinese Bible | |
|