| | NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | And they went | πορευθέντες | poreuthentes | 4198 | to go | from poros (a ford, passage) |
| and made | ἠσφαλίσαντο | ēsphalisanto | 805 | to make firm, secure | from asphalés |
| the grave | τάφον | taphon | 5028 | a burial, hence a grave | from thaptó |
| secure, | | | 805 | to make firm, secure | from asphalés |
| and along with the guard | κουστωδίας | koustōdias | 2892 | a guard | of Latin origin |
| they set a seal | σφραγίσαντες | sphragisantes | 4972 | to seal | from sphragis |
| on the stone. | λίθον | lithon | 3037 | a stone | a prim. word |
| KJV Lexicon οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). πορευθεντες verb - aorist passive deponent participle - nominative plural masculine poreuomai  por-yoo'-om-ahee: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. ησφαλισαντο verb - aorist middle deponent indicative - third person asphalizo  as-fal-id'-zo:  to render secure -- make fast (sure). τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ταφον noun - accusative singular masculine taphos  taf'-os: a grave (the place of interment) -- sepulchre, tomb. σφραγισαντες verb - aorist active participle - nominative plural masculine sphragizo  sfrag-id'-zo: to stamp (with a signet or private mark) for security or preservation; by implication, to keep secret, to attest -- (set a, set to) seal up, stop. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λιθον noun - accusative singular masculine lithos  lee'-thos: a stone -- (mill-, stumbling-)stone. μετα preposition meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal); της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κουστωδιας noun - genitive singular feminine koustodia  koos-to-dee'-ah: custody, i.e. a Roman sentry -- watch. | New American Standard (©1995) And they went and made the grave secure, and along with the guard they set a seal on the stone.King James Bible So they went, and made the sepulchre sure, sealing the stone, and setting a watch. American King James Version So they went, and made the sepulcher sure, sealing the stone, and setting a watch. American Standard Version So they went, and made the sepulchre sure, sealing the stone, the guard being with them. Darby Bible Translation And they went and secured the sepulchre, having sealed the stone, with the watch besides. English Revised Version So they went, and made the sepulchre sure, sealing the stone, the guard being with them. Webster's Bible Translation So they went, and having sealed the stone, made the sepulcher secure with a watch. World English Bible So they went with the guard and made the tomb secure, sealing the stone. Young's Literal Translation and they, having gone, did make the sepulchre secure, having sealed the stone, together with the watch. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:66 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οἱ δὲ πορευθέντες ἠσφαλίσαντο τὸν τάφον σφραγίσαντες τὸν λίθον μετὰ τῆς κουστωδίας. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:66 Greek NT: Greek Orthodox Church οἱ δὲ πορευθέντες ἠσφαλίσαντο τὸν τάφον σφραγίσαντες τὸν λίθον μετὰ τῆς κουστωδίας. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:66 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οἱ δὲ πορευθέντες ἠσφαλίσαντο τὸν τάφον, σφραγίσαντες τὸν λίθον μετὰ τῆς κουστωδίας. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:66 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οἱ δὲ πορευθέντες ἠσφαλίσαντο τὸν τάφον σφραγίσαντες τὸν λίθον μετὰ τῆς κουστωδίας ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:66 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οι δε πορευθεντες ησφαλισαντο τον ταφον σφραγισαντες τον λιθον μετα της κουστωδιας ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:66 Greek NT: Textus Receptus (1894) οι δε πορευθεντες ησφαλισαντο τον ταφον σφραγισαντες τον λιθον μετα της κουστωδιας Latin: Biblia Sacra Vulgata illi autem abeuntes munierunt sepulchrum signantes lapidem cum custodibus
 Along Besides Body Grave Guard Posting Putting Safe Seal Sealed Sealing Secure Secured Sepulcher Sepulchre Setting Stamp Stone Sure Tomb Watch Watchmen
 Besides Body Grave Guard Posting Putting Safe Seal Sealed Sealing Secure Secured Sepulcher Sepulchre Setting Stamp Stone Sure Together Tomb Watch Watchmen
 Besides Body Grave Guard Posting Putting Safe Seal Sealed Sealing Secure Secured Sepulcher Sepulchre Setting Stamp Stone Sure Together Tomb Watch WatchmenMatthew 27:66 Multilingual Bible Matthieu 27:66 French Mateo 27:66 Biblia Paralela 馬 太 福 音 27:66 Chinese Bible | |
|
| |