Matthew 5:12
<< Matthew 5:12 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"Rejoiceχαίρετεchairete5463to rejoice, be glada prim. verb
and be glad,ἀγαλλιᾶσθεagalliasthe21to exult, rejoice greatlyfrom agallomai (to make glorious, exalt)
for your rewardμισθὸςmisthos3408wages, hirea prim. word
in heavenοὐρανοῖςouranois3772heavena prim. word
is great;πολὺςpolus4183much, manya prim. word
for in the same wayοὕτωςoutōs3779in this way, thusadverb from houtos,
they persecutedἐδίωξανediōxan1377to put to flight, pursue, by impl. to persecuteakin to a prim. verb dió (put to flight)
the prophetsπροφήταςprophētas4396a prophet (an interpreter or forth-teller of the divine will)from a comp. of pro and phémi
who were beforeπρὸpro4253beforea prim. preposition
you.     
KJV Lexicon
χαιρετε  verb - present active imperative - second person
chairo  khah'-ee-ro:  to be cheerful, i.e. calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation (on meeting or parting), be well
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
αγαλλιασθε  verb - present middle or passive deponent imperative - second person
agalliao  ag-al-lee-ah'-o:  to jump for joy, i.e. exult -- be (exceeding) glad, with exceeding joy, rejoice (greatly).
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μισθος  noun - nominative singular masculine
misthos  mis-thos':  pay for service, good or bad -- hire, reward, wages.
υμων  personal pronoun - second person genitive plural
humon  hoo-mone':  of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).
πολυς  adjective - nominative singular masculine
polus  pol-oos':  abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τοις  definite article - dative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ουρανοις  noun - dative plural masculine
ouranos  oo-ran-os':  the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity) -- air, heaven(-ly), sky.
ουτως  adverb
houto  hoo'-to:  after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
εδιωξαν  verb - aorist active indicative - third person
dioko  dee-o'-ko:  to pursue; by implication, to persecute -- ensue, follow (after), given to, (suffer) persecute(-ion), press forward.
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
προφητας  noun - accusative plural masculine
prophetes  prof-ay'-tace:  a foreteller (prophet); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet -- prophet.
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
προ  preposition
pro  pro:  fore, i.e. in front of, prior (figuratively, superior) to -- above, ago, before, or ever. In the comparative, it retains the same significations.
υμων  personal pronoun - second person genitive plural
humon  hoo-mone':  of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).
New American Standard (©1995)
"Rejoice and be glad, for your reward in heaven is great; for in the same way they persecuted the prophets who were before you.

King James Bible
Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you.

American King James Version
Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you.

American Standard Version
Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets that were before you.

Darby Bible Translation
Rejoice and exult, for your reward is great in the heavens; for thus have they persecuted the prophets who were before you.

English Revised Version
Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you.

Webster's Bible Translation
Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so they persecuted the prophets who were before you.

World English Bible
Rejoice, and be exceedingly glad, for great is your reward in heaven. For that is how they persecuted the prophets who were before you.

Young's Literal Translation
rejoice ye and be glad, because your reward is great in the heavens, for thus did they persecute the prophets who were before you.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
χαίρετε καὶ ἀγαλλιᾶσθε ὅτι ὁ μισθὸς ὑμῶν πολὺς ἐν τοῖς οὐρανοῖς· οὕτως γὰρ ἐδίωξαν τοὺς προφήτας τοὺς πρὸ ὑμῶν.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:12 Greek NT: Greek Orthodox Church
χαίρετε καὶ ἀγαλλιᾶσθε, ὅτι ὁ μισθὸς ὑμῶν πολὺς ἐν τοῖς οὐρανοῖς· οὕτω γὰρ ἐδίωξαν τοὺς προφήτας τοὺς πρὸ ὑμῶν.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
χαίρετε καὶ ἀγαλλιᾶσθε, ὅτι ὁ μισθὸς ὑμῶν πολὺς ἐν τοῖς οὐρανοῖς· οὕτως γὰρ ἐδίωξαν τοὺς προφήτας τοὺς πρὸ ὑμῶν.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
χαίρετε καὶ ἀγαλλιᾶσθε ὅτι ὁ μισθὸς ὑμῶν πολὺς ἐν τοῖς οὐρανοῖς· οὕτως γὰρ ἐδίωξαν τοὺς προφήτας τοὺς πρὸ ὑμῶν

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
χαιρετε και αγαλλιασθε οτι ο μισθος υμων πολυς εν τοις ουρανοις ουτως γαρ εδιωξαν τους προφητας τους προ υμων

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:12 Greek NT: Textus Receptus (1894)
χαιρετε και αγαλλιασθε οτι ο μισθος υμων πολυς εν τοις ουρανοις ουτως γαρ εδιωξαν τους προφητας τους προ υμων

Matthew 5:12 Hebrew Bible
שמחו וגילו כי שכרכם רב בשמים כי כן רדפו את הנביאים אשר היו לפניכם׃

Matthew 5:12 Aramaic NT: Peshitta
ܗܝܕܝܢ ܚܕܘ ܘܪܘܙܘ ܕܐܓܪܟܘܢ ܤܓܝ ܒܫܡܝܐ ܗܟܢܐ ܓܝܪ ܪܕܦܘ ܠܢܒܝܐ ܕܡܢ ܩܕܡܝܟܘܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
gaudete et exultate quoniam merces vestra copiosa est in caelis sic enim persecuti sunt prophetas qui fuerunt ante vos

Attacked Exceeding Exceedingly Exult Full Glad Heaven Heavens Joy Joyful Persecute Persecuted Prophets Rejoice Reward Thus Triumphant

Attacked Exceeding Exceedingly Exult Full Glad Great Heaven Heavens Joy Joyful Persecute Persecuted Prophets Rejoice Reward Triumphant Way

Attacked Exceeding Exceedingly Exult Full Glad Great Heaven Heavens Joy Joyful Persecute Persecuted Prophets Rejoice Reward Triumphant Way

Matthew 5:12 Multilingual Bible

Matthieu 5:12 French

Mateo 5:12 Biblia Paralela

馬 太 福 音 5:12 Chinese Bible