| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "Which | τί | ti | 5101 | who? which? what? | an interrog. pronoun related to tis |
| is easier, | εὐκοπώτερον | eukopōteron | 2123 | with easier labor | cptv. of eukopos (easy); from eu and kopos |
| to say, | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| Your sins | ἁμαρτίαι | amartiai | 266 | a sin, failure | from hamartanó |
| are forgiven,' | ἀφίενται | aphientai | 863 | to send away, leave alone, permit | from apo and hiémi (to send) |
| or | ἢ | ē | 2228 | or, than | a prim. conjunction used disjunctively or cptv. |
| to say, | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| 'Get | ἔγειρε | egeire | 1453 | to waken, to raise up | a prim. verb |
| up, and walk'? | περιπάτει | peripatei | 4043 | to walk | from peri and pateó |
| KJV Lexicon τι interrogative pronoun - nominative singular neuter tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are ευκοπωτερον adjective - nominative singular neuter - comparative or contracted eukopoteros  yoo-kop-o'-ter-os: better for toil, i.e. more facile -- easier. ειπειν verb - second aorist active middle or passive deponent epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. αφεωνται verb - perfect passive indicative - third person aphiemi  af-ee'-ay-mee: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow) -- cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. σου personal pronoun - second person genitive singular sou  soo: of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy. αι definite article - nominative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αμαρτιαι noun - nominative plural feminine hamartia  ham-ar-tee'-ah: a sin (properly abstract) -- offence, sin(-ful). η particle e  ay: disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. ειπειν verb - second aorist active middle or passive deponent epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. εγειραι verb - aorist middle imperative - second person singular egeiro  eg-i'-ro: to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words περιπατει verb - present active imperative - second person singular peripateo  per-ee-pat-eh'-o: to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary) -- go, be occupied with, walk (about). | New American Standard (©1995) "Which is easier, to say, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up, and walk '?King James Bible For whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and walk? American King James Version For whether is easier, to say, Your sins be forgiven you; or to say, Arise, and walk? American Standard Version For which is easier, to say, Thy sins are forgiven; or to say, Arise, and walk? Darby Bible Translation For which is easier: to say, Thy sins are forgiven; or to say, Rise up and walk? English Revised Version For whether is easier, to say, Thy sins are forgiven; or to say, Arise, and walk? Webster's Bible Translation For which is easier, to say, Thy sins are forgiven thee; or to say, Arise, and walk? World English Bible For which is easier, to say, 'Your sins are forgiven;' or to say, 'Get up, and walk?' Young's Literal Translation for which is easier? to say, The sins have been forgiven to thee; or to say, Rise, and walk? ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics τί γάρ ἐστιν εὐκοπώτερον εἰπεῖν· ἀφίενται σου αἱ ἁμαρτίαι, ἢ εἰπεῖν ἔγειρε καὶ περιπάτει; ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:5 Greek NT: Greek Orthodox Church τί γάρ ἐστιν εὐκοπώτερον, εἰπεῖν, ἀφέωνταί σου αἱ ἁμαρτίαι, ἢ εἰπεῖν, ἔγειρε καὶ περιπάτει; ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics τί γάρ ἐστιν εὐκοπώτερον, εἰπεῖν, ἀφίενταί σου αἱ ἁμαρτίαι, ἢ εἰπεῖν, ἔγειρε καὶ περιπάτει; ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) τί γάρ ἐστιν εὐκοπώτερον εἰπεῖν Ἀφέωνταί σοι αἱ ἁμαρτίαι ἢ εἰπεῖν Ἔγειραι καὶ περιπάτει ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) τι γαρ εστιν ευκοπωτερον ειπειν αφεωνται σου αι αμαρτιαι η ειπειν εγειραι και περιπατει ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:5 Greek NT: Textus Receptus (1894) τι γαρ εστιν ευκοπωτερον ειπειν αφεωνται σοι αι αμαρτιαι η ειπειν εγειραι και περιπατει Latin: Biblia Sacra Vulgata quid est facilius dicere dimittuntur tibi peccata aut dicere surge et ambula
 Arise Easier Forgiven Forgiveness Pardoned Rise Simpler Sins Walk Whether
 Arise Easier Forgiven Forgiveness Pardoned Rise Simpler Sins Walk Whether Your
 Arise Easier Forgiven Forgiveness Pardoned Rise Simpler Sins Walk Whether YourMatthew 9:5 Multilingual Bible Matthieu 9:5 French Mateo 9:5 Biblia Paralela 馬 太 福 音 9:5 Chinese Bible | |
|