Nehemiah 2:6
<< Nehemiah 2:6 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Then the kingהַמֶּ֜לֶךְham·me·lech4428kingfrom an unused word
saidוַיֹּאמֶר֩vai·yo·mer559to utter, saya prim. root
to me, the queenוְהַשֵּׁגַ֣לve·ha·she·gal7694(queen) consortfrom shagel
sittingיֹושֶׁ֣בֶתyo·v·she·vet3427to sit, remain, dwella prim. root
besideאֶצְלֹ֗וetz·lov681aa joining together, proximityfrom an unused word
him, "Howמָתַ֛יma·tai4970when?a prim. interrogative adverb
longעַד־ad-5704as far as, even to, up to, until, whilefrom adah
will your journeyמַֽהֲלָכֲךָ֖ma·ha·la·cha·cha4109a walk, journey, a goingfrom halak
be, and when  4970when?a prim. interrogative adverb
will you return?"תָּשׁ֑וּבta·shuv;7725to turn back, returna prim. root
So it pleasedוַיִּיטַ֤בvai·yi·tav3190to be good, well, glad, or pleasinga prim. root
the kingהַמֶּ֙לֶךְ֙ham·me·lech4428kingfrom an unused word
to sendוַיִּשְׁלָחֵ֔נִיvai·yish·la·che·ni,7971to senda prim. root
me, and I gaveוָֽאֶתְּנָ֥הva·'et·te·nah5414to give, put, seta prim. root
him a definite time.זְמָֽן׃ze·man.2165appointed time, timefrom zaman
KJV Lexicon
And the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto methe queen
shegal  (shay-gawl')
a queen (from cohabitation) -- queen.
also sitting
yashab  (yaw-shab')
to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
by him
'etsel  (ay'-tsel)
(in the sense of joining) a side; (as a preposition) near -- at, (hard) by, (from) (beside), near (unto), toward, with.
For how long shall thy journey
mahalak  (mah-hal-awk')
a walk, i.e. a passage or a distance -- journey, walk.
be and when wilt thou return
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
So it pleased
yatab  (yaw-tab')
to be (causative) make well, literally (sound, beautiful) or figuratively (happy, successful, right)
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
to send
shalach  (shaw-lakh')
to send away, for, or out (in a great variety of applications)
me and I set
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
him a time
zman  (zem-awn')
an appointed occasion -- season, time.
New American Standard (©1995)
Then the king said to me, the queen sitting beside him, "How long will your journey be, and when will you return?" So it pleased the king to send me, and I gave him a definite time.

King James Bible
And the king said unto me, (the queen also sitting by him,) For how long shall thy journey be? and when wilt thou return? So it pleased the king to send me; and I set him a time.

American King James Version
And the king said to me, (the queen also sitting by him,) For how long shall your journey be? and when will you return? So it pleased the king to send me; and I set him a time.

American Standard Version
And the king said unto me (the queen also sitting by him,) For how long shall thy journey be? and when wilt thou return? So it pleased the king to send me; and I set him a time.

Darby Bible Translation
And the king said to me the queen also sitting by him, For how long shall thy journey be, and when wilt thou return? And it pleased the king to send me; and I set him a time.

English Revised Version
And the king said unto me, (the queen also sitting by him,) For how long shall thy journey be? and when wilt thou return? So it pleased the king to send me; and I set him a time.

Webster's Bible Translation
And the king said to me, (the queen also sitting by him,) For how long shall thy journey be? and when wilt thou return? So it pleased the king to send me; and I set him a time.

World English Bible
The king said to me (the queen was also sitting by him), "For how long shall your journey be? And when will you return?" So it pleased the king to send me; and I set him a time.

Young's Literal Translation
And the king saith to me (and the queen is sitting near him), 'How long is thy journey? and when dost thou return?' and it is good before the king, and he sendeth me away, and I set to him a time.

נחמיה 2:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר֩ לִ֨י הַמֶּ֜לֶךְ וְהַשֵּׁגַ֣ל ׀ יֹושֶׁ֣בֶת אֶצְלֹ֗ו עַד־מָתַ֛י יִהְיֶ֥ה מַֽהֲלָכֲךָ֖ וּמָתַ֣י תָּשׁ֑וּב וַיִּיטַ֤ב לִפְנֵֽי־הַמֶּ֙לֶךְ֙ וַיִּשְׁלָחֵ֔נִי וָֽאֶתְּנָ֥ה לֹ֖ו זְמָֽן׃

נחמיה 2:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר לי המלך והשגל ׀ יושבת אצלו עד־מתי יהיה מהלכך ומתי תשוב וייטב לפני־המלך וישלחני ואתנה לו זמן׃

נחמיה 2:6 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ויאמר לי המלך והשגל ׀ יושבת אצלו עד־מתי יהיה מהלכך ומתי תשוב וייטב לפני־המלך וישלחני ואתנה לו זמן׃

נחמיה 2:6 Hebrew Bible
ויאמר לי המלך והשגל יושבת אצלו עד מתי יהיה מהלכך ומתי תשוב וייטב לפני המלך וישלחני ואתנה לו זמן׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
dixitque mihi rex et regina quae sedebat iuxta eum usque ad quod tempus erit iter tuum et quando reverteris et placuit ante vultum regis et misit me et constitui ei tempus

Beside Definite Fixed Journey Pleased Queen Return Seated Sitting Wilt

Definite Fixed Good Journey Pleased Queen Seated Side Sitting Time Wilt

Definite Fixed Good Journey Pleased Queen Seated Side Sitting Time Wilt

Nehemiah 2:6 Multilingual Bible

Néhémie 2:6 French

Nehemías 2:6 Biblia Paralela

尼 希 米 記 2:6 Chinese Bible