| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | In the morning, | בַבֹּ֔קֶר | vab·bo·ker, | 1242 | morn- ing | from baqar |
| however, they rose up early | וַיַּשְׁכִּ֣מוּ | vai·yash·ki·mu | 7925 | to start or rise early | a prim. root |
| and went | וַיַּֽעֲל֥וּ | vai·ya·'a·lu | 5927 | to go up, ascend, climb | a prim. root |
| up to the ridge | רֹאשׁ־ | rosh- | 7218 | head | a prim. root |
| of the hill country, | הָהָ֖ר | ha·har | 2022 | mountain, hill, hill country | of uncertain derivation |
| saying, | לֵאמֹ֑ר | le·mor; | 559 | to utter, say | a prim. root |
| "Here | | | 2009 | lo! behold! | prol. of hen |
| we are; we have indeed | כִּ֥י | ki | 3588 | that, for, when | a prim. conjunction |
| sinned, | חָטָֽאנוּ׃ | cha·ta·nu. | 2398 | to miss, go wrong, sin | a prim. root |
| but we will go | וְעָלִ֛ינוּ | ve·'a·li·nu | 5927 | to go up, ascend, climb | a prim. root |
| up to the place | הַמָּקֹ֛ום | ham·ma·ko·vm | 4725 | a standing place, place | from qum |
| which | אֲשֶׁר־ | a·sher- | 834 | who, which, that | a prim. pronoun |
| the LORD | יְהוָ֖ה | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| has promised." | אָמַ֥ר | a·mar | 559 | to utter, say | a prim. root |
| KJV Lexicon And they rose up early shakam (shaw-kam') to load up (on the back of man or beast), i.e. to start early in the morning -- (arise, be up, get (oneself) up, rise up) early (betimes), morning. in the morning boqer (bo'-ker) dawn (as the break of day); generally, morning -- (+) day, early, morning, morrow. and gat them up `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow) into the top ro'sh (roshe) the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.) of the mountain har (har) a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion. saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Lo hinneh (hin-nay') lo! -- behold, lo, see. we be here and will go up `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow) unto the place maqowm (maw-kome') a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind) which the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. hath promised 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) for we have sinned chata' (khaw-taw') to miss; hence (figuratively and generally) to sin; by inference, to forfeit, lack, expiate, repent, (causatively) lead astray, condemn | New American Standard (©1995) In the morning, however, they rose up early and went up to the ridge of the hill country, saying, "Here we are; we have indeed sinned, but we will go up to the place which the LORD has promised."King James Bible And they rose up early in the morning, and gat them up into the top of the mountain, saying, Lo, we be here, and will go up unto the place which the LORD hath promised: for we have sinned. American King James Version And they rose up early in the morning, and got them up into the top of the mountain, saying, See, we be here, and will go up to the place which the LORD has promised: for we have sinned. American Standard Version And they rose up early in the morning, and gat them up to the top of the mountain, saying, Lo, we are here, and will go up unto the place which Jehovah hath promised: for we have sinned. Darby Bible Translation And they rose up early in the morning, and went up to the hill-top, saying, Here are we, and we will go up to the place of which Jehovah has spoken; for we have sinned. English Revised Version And they rose up early in the morning, and gat them up to the top of the mountain, saying, Lo, we be here, and will go up unto the place which the LORD hath promised: for we have sinned. Webster's Bible Translation And they rose early in the morning, and ascended to the top of the mountain, saying, Lo, we are here, and will go up to the place which the LORD hath promised: for we have sinned. World English Bible They rose up early in the morning, and went up to the top of the mountain, saying, "Behold, we are here, and will go up to the place which Yahweh has promised: for we have sinned." Young's Literal Translation and they rise early in the morning, and go up unto the top of the mountain, saying, 'Here we are, and we have come up unto the place which Jehovah hath spoken of, for we have sinned.' Latin: Biblia Sacra Vulgata et ecce mane primo surgentes ascenderunt verticem montis atque dixerunt parati sumus ascendere ad locum de quo Dominus locutus est quia peccavimus
 Ascended Behold Early Gat Got Heights Hill Hill-top However Indeed Morning Mountain Promised Ridge Rise Rose Saying Sinned Spoken Wrong
 Ascended Country Early Heights High Hill Hill-Top However Indeed Promised Ridge Rise Rose Sinned Top Wrong
 Ascended Country Early Heights High Hill Hill-Top However Indeed Promised Ridge Rise Rose Sinned Top WrongNumbers 14:40 Multilingual Bible Nombres 14:40 French Números 14:40 Biblia Paralela 民 數 記 14:40 Chinese Bible | |
|