Numbers 21:5
NASB Lexicon
NASB ©HebrewStrong'sOrigin
The peopleהָעָ֗ם
(ha·'am)
5971a: peoplefrom an unused word
spokeוַיְדַבֵּ֣ר
(vay·dab·ber)
1696: to speaka prim. root
against Godבֵּֽאלֹהִים֮
(be·lo·him)
430: God, godpl. of eloah
and Moses,וּבְמֹשֶׁה֒
(u·ve·mo·sheh)
4872: a great Isr. leader, prophet and lawgiverfrom mashah
"Whyלָמָ֤ה
(la·mah)
4100: what? how? anythinga prim. interrogative and indefinite particle
have you broughtהֶֽעֱלִיתֻ֙נוּ֙
(he·'e·li·tu·nu)
5927: to go up, ascend, climba prim. root
us up out of Egyptמִמִּצְרַ֔יִם
(mim·mitz·ra·yim,)
4714: a son of Ham, also his desc. and their country in N.W. Africaof uncertain derivation
to dieלָמ֨וּת
(la·mut)
4191: to diea prim. root
in the wilderness?בַּמִּדְבָּ֑ר
(bam·mid·bar;)
4057b: wildernessfrom dabar
For thereאֵ֥ין
(ein)
369: nothing, noughta prim. root
is noוְאֵ֣ין
(ve·'ein)
369: nothing, noughta prim. root
foodלֶ֙חֶם֙
(le·chem)
3899: bread, foodfrom lacham
and no 
 
369: nothing, noughta prim. root
water,מַ֔יִם
(ma·yim,)
4325: waters, watera prim. root
and we loatheקָ֔צָה
(ka·tzah,)
6973: to feel a loathing, abhorrence, or sickening dreada prim. root
this miserableהַקְּלֹקֵֽל׃
(hak·ke·lo·kel.)
7052: contemptible, worthlessfrom qalal
food."בַּלֶּ֖חֶם
(bal·le·chem)
3899: bread, foodfrom lacham


















KJV Lexicon
And the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
spake
dabar  (daw-bar')
perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
against God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
and against Moses
Mosheh  (mo-sheh')
drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses.
Wherefore have ye brought us up
`alah  (aw-law')
to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow)
out of Egypt
Mitsrayim  (mits-rah'-yim)
Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim.
to die
muwth  (mooth)
causatively, to kill
in the wilderness
midbar  (mid-bawr')
a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs) -- desert, south, speech, wilderness.
for there is no bread
lechem  (lekh'-em)
food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it) -- (shew-)bread, eat, food, fruit, loaf, meat, victuals.
neither is there any water
mayim  (mah'-yim)
water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring).
and our soul
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
loatheth
quwts  (koots)
to be (causatively, make) disgusted or anxious -- abhor, be distressed, be grieved, loathe, vex, be weary.
this light
qloqel  (kel-o-kale')
insubstantial -- light.
bread
lechem  (lekh'-em)
food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it) -- (shew-)bread, eat, food, fruit, loaf, meat, victuals.
Parallel Verses
New American Standard Bible
The people spoke against God and Moses, "Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no food and no water, and we loathe this miserable food."

King James Bible
And the people spake against God, and against Moses, Wherefore have ye brought us up out of Egypt to die in the wilderness? for there is no bread, neither is there any water; and our soul loatheth this light bread.

Holman Christian Standard Bible
The people spoke against God and Moses: "Why have you led us up from Egypt to die in the wilderness? There is no bread or water, and we detest this wretched food!"

International Standard Version
the people complained against the LORD and Moses. "Why did you bring us out of Egypt to die in the wilderness?" they asked. "There's no food and water, and we're tired of this worthless bread."

NET Bible
And the people spoke against God and against Moses, "Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness, for there is no bread or water, and we detest this worthless food."

GOD'S WORD® Translation
and criticized God and Moses. They said, "Why did you make us leave Egypt-just to let us die in the desert? There's no bread or water, and we can't stand this awful food!"

King James 2000 Bible
And the people spoke against God, and against Moses, Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? for there is no bread, neither is there any water; and our soul loathes this worthless bread.
Links
Numbers 21:5
Numbers 21:5 NIV
Numbers 21:5 NLT
Numbers 21:5 ESV
Numbers 21:5 NASB
Numbers 21:5 KJV

Numbers 21:4
Top of Page
Top of Page