| | NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | I appeal | παρακαλῶ | parakalō | 3870 | to call to or for, to exhort, to encourage | from para and kaleó |
| to you for my child | τέκνου | teknou | 5043 | a child (of either sex) | from tiktó |
| Onesimus, | Ὀνήσιμον | onēsimon | 3682 | "useful," Onesimus, a Christian | from onésis (use, profit, advantage) |
| whom | ὃν | on | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| I have begotten | ἐγέννησα | egennēsa | 1080 | to beget, to bring forth | from genna (descent, birth) |
| in my imprisonment, | δεσμοῖς | desmois | 1199 | a band, bond | from deó |
| KJV Lexicon παρακαλω verb - present active indicative - first person singular parakaleo  par-ak-al-eh'-o: to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation) -- beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray. σε personal pronoun - second person accusative singular se  seh: thee -- thee, thou, thy house. περι preposition peri  per-ee': through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εμου personal pronoun - first person genitive singular emou  em-oo': of me -- me, mine, my. τεκνου noun - genitive singular neuter teknon  tek'-non: a child (as produced) -- child, daughter, son. ον relative pronoun - accusative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. εγεννησα verb - aorist active indicative - first person singular gennao  ghen-nah'-o: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τοις definite article - dative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δεσμοις noun - dative plural masculine desmon  des-mon': a band, i.e. ligament (of the body) or shackle (of a prisoner); figuratively, an impediment or disability -- band, bond, chain, string. μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. ονησιμον noun - accusative singular masculine Onesimos  on-ay'-sim-os: profitable; Onesimus, a Christian -- Onesimus. | New American Standard (©1995) I appeal to you for my child Onesimus, whom I have begotten in my imprisonment,King James Bible I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds: American King James Version I beseech you for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds: American Standard Version I beseech thee for my child, whom I have begotten in my bonds, Onesimus, Darby Bible Translation I exhort thee for my child, whom I have begotten in my bonds, Onesimus, English Revised Version I beseech thee for my child, whom I have begotten in my bonds, Onesimus, Webster's Bible Translation I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds: World English Bible I beg you for my child, whom I have become the father of in my chains, Onesimus, Young's Literal Translation I entreat thee concerning my child -- whom I did beget in my bonds -- Onesimus, ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics παρακαλῶ σε περὶ τοῦ ἐμοῦ τέκνου, ὃν ἐγέννησα ἐν τοῖς δεσμοῖς, Ὀνήσιμον, ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:10 Greek NT: Greek Orthodox Church παρακαλῶ σε περὶ τοῦ ἐμοῦ τέκνου, ὃν ἐγέννησα ἐν τοῖς δεσμοῖς μου, Ὀνήσιμον, ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics παρακαλέω σύ περί ὁ ἐγώ τέκνον ὅς γεννάω ἐν ὁ δεσμόν Ὀνήσιμος ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) παρακαλῶ σε περὶ τοῦ ἐμοῦ τέκνου ὃν ἐγέννησα ἐν τοῖς δεσμοῖς μου, Ὀνήσιμον ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) παρακαλω σε περι του εμου τεκνου ον εγεννησα εν τοις δεσμοις μου ονησιμον ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) παρακαλω σε περι του εμου τεκνου ον εγεννησα εν τοις δεσμοις μου ονησιμον Latin: Biblia Sacra Vulgata obsecro te de meo filio quem genui in vinculis Onesimo
 Appeal Beg Beget Begotten Behalf Beseech Bonds Chains Child Entreat Exhort Imprisonment Mean Onesimus Ones'imus Request
 Appeal Beg Beget Begotten Behalf Beseech Bonds Chains Child Entreat Exhort Imprisonment Mean Onesimus Ones'imus Request
 Appeal Beg Beget Begotten Behalf Beseech Bonds Chains Child Entreat Exhort Imprisonment Mean Onesimus Ones'imus RequestPhilemon 1:10 Multilingual Bible Philémon 1:10 French Filemón 1:10 Biblia Paralela 腓 利 門 書 1:10 Chinese Bible | |
|
| |