Philippians 1:25
<< Philippians 1:25 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Convincedπεποιθὼςpepoithōs3982to persuade, to have confidencea prim. verb
of this,  3778thisprobably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun
I know  3609ato have seen or perceived, hence to knowperf. of eidon
that I will remainμενῶmenō3306to stay, abide, remaina prim. verb
and continueπαραμενῶparamenō3887to remain beside or nearfrom para and menó
with you allπᾶσινpasin3956all, everya prim. word
for your progressπροκοπὴνprokopēn4297progressfrom prokoptó
and joyχαρὰνcharan5479joy, delightfrom chairó
in the faith,πίστεωςpisteōs4102faith, faithfulnessfrom peithó
KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τουτο  demonstrative pronoun - accusative singular neuter
touto  too'-to:  that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore).
πεποιθως  verb - second perfect active participle - nominative singular masculine
peitho  pi'-tho:  to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty)
οιδα  verb - perfect active indicative - first person singular
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
μενω  verb - future active indicative - first person singular
meno  men'-o:  to stay (in a given place, state, relation or expectancy) -- abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), thine own.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
συμπαραμενω  verb - future active indicative - first person singular
sumparameno  soom-par-am-en'-o:  to remain in company, i.e. still live -- continue with.
πασιν  adjective - dative plural masculine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
υμιν  personal pronoun - second person dative plural
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
υμων  personal pronoun - second person genitive plural
humon  hoo-mone':  of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).
προκοπην  noun - accusative singular feminine
prokope  prok-op-ay':  progress, i.e. advancement (subjectively or objectively) -- furtherance, profit.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
χαραν  noun - accusative singular feminine
chara  khar-ah':  cheerfulness, i.e. calm delight -- gladness, greatly, (be exceeding) joy(-ful, -fully, -fulness, -ous).
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πιστεως  noun - genitive singular feminine
pistis  pis'-tis:  persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity.
New American Standard (©1995)
Convinced of this, I know that I will remain and continue with you all for your progress and joy in the faith,

King James Bible
And having this confidence, I know that I shall abide and continue with you all for your furtherance and joy of faith;

American King James Version
And having this confidence, I know that I shall abide and continue with you all for your furtherance and joy of faith;

American Standard Version
And having this confidence, I know that I shall abide, yea, and abide with you all, for your progress and joy in the faith;

Darby Bible Translation
and having confidence of this, I know that I shall remain and abide along with you all, for your progress and joy in faith;

English Revised Version
And having this confidence, I know that I shall abide, yea, and abide with you all, for your progress and joy in the faith;

Webster's Bible Translation
And having this confidence, I know that I shall abide and continue with you all for your furtherance and joy of faith;

World English Bible
Having this confidence, I know that I will remain, yes, and remain with you all, for your progress and joy in the faith,

Young's Literal Translation
and of this being persuaded, I have known that I shall remain and continue with you all, to your advancement and joy of the faith,

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:25 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ τοῦτο πεποιθὼς οἶδα ὅτι μενῶ καὶ παραμενῶ πᾶσιν ὑμῖν εἰς τὴν ὑμῶν προκοπὴν καὶ χαρὰν τῆς πίστεως,

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:25 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ τοῦτο πεποιθὼς οἶδα ὅτι μενῶ καὶ συμπαραμενῶ πᾶσιν ὑμῖν εἰς τὴν ὑμῶν προκοπὴν καὶ χαρὰν τῆς πίστεως,

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καί οὗτος πείθω εἴδω ὅτι μένω καί παραμένω πᾶς ὑμεῖς εἰς ὁ ὑμεῖς προκοπή καί χαρά ὁ πίστις

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ τοῦτο πεποιθὼς οἶδα ὅτι μενῶ καὶ συμπαραμενῶ πᾶσιν ὑμῖν εἰς τὴν ὑμῶν προκοπὴν καὶ χαρὰν τῆς πίστεως

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:25 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και τουτο πεποιθως οιδα οτι μενω και συμπαραμενω πασιν υμιν εις την υμων προκοπην και χαραν της πιστεως

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:25 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και τουτο πεποιθως οιδα οτι μενω και συμπαραμενω πασιν υμιν εις την υμων προκοπην και χαραν της πιστεως

Philippians 1:25 Hebrew Bible
ואני בטח וידע כי אותר ואעמד עם כלכם יחד לאמץ אתכם ולהגדיל שמחת אמונתכם׃

Philippians 1:25 Aramaic NT: Peshitta
ܘܗܕܐ ܬܟܝܠܐܝܬ ܝܕܥ ܐܢܐ ܕܦܐܫ ܐܢܐ ܘܡܩܘܐ ܐܢܐ ܠܚܕܘܬܐ ܕܝܠܟܘܢ ܘܠܬܪܒܝܬܐ ܕܗܝܡܢܘܬܟܘܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et hoc confidens scio quia manebo et permanebo omnibus vobis ad profectum vestrum et gaudium fidei

Abide Advancement Along Confidence Conscious Continue Convinced Faith Furtherance Growth Joy Persuaded Progress Promote Working Yea Yes

Abide Advancement Confidence Conscious Continue Convinced Faith Furtherance Joy Persuaded Progress Promote Side Working

Abide Advancement Confidence Conscious Continue Convinced Faith Furtherance Joy Persuaded Progress Promote Side Working

Philippians 1:25 Multilingual Bible

Philippiens 1:25 French

Filipenses 1:25 Biblia Paralela

腓 立 比 書 1:25 Chinese Bible