Philippians 1:29
<< Philippians 1:29 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
For to you it has been grantedἐχαρίσθηecharisthē5483to show favor, give freelyfrom charis
for Christ'sΧριστοῦchristou5547the Anointed One, Messiah, Christfrom chrió
sake,ὑπὲρuper5228over, beyond, fig. on behalf of, for the sake of, concerninga prim. preposition
not onlyμόνονmonon3440merelyadverb from monos
to believeπιστεύεινpisteuein4100to believe, entrustfrom pistis
in Him, but alsoκαὶkai2532and, even, alsoa prim. conjunction
to sufferπάσχεινpaschein3958to suffer, to be acted onakin to penthos
for His sake,ὑπὲρuper5228over, beyond, fig. on behalf of, for the sake of, concerninga prim. preposition
KJV Lexicon
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
υμιν  personal pronoun - second person dative plural
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).
εχαρισθη  verb - aorist passive indicative - third person singular
charizomai  khar-id'-zom-ahee:  to grant as a favor, i.e. gratuitously, in kindness, pardon or rescue -- deliver, (frankly) forgive, (freely) give, grant.
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
υπερ  preposition
huper  hoop-er':  over, i.e. (with the genitive case) of place, above, beyond, across, or causal, for the sake of, instead, regarding; with the accusative case superior to, more than -- (+ exceeding, abundantly) above, in (on) behalf of, beyond, by, + very chiefest, concerning, exceeding (above, -ly), for, + very highly, more (than), of, over, on the part of, for sake of, in stead, than, to(-ward), very. In the comparative, it retains many of the above applications.
χριστου  noun - genitive singular masculine
Christos  khris-tos':  anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ.
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
μονον  adverb
monon  mon'-on:  merely -- alone, but, only.
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
πιστευειν  verb - present active infinitive
pisteuo  pist-yoo'-o:  to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ)
αλλα  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
υπερ  preposition
huper  hoop-er':  over, i.e. (with the genitive case) of place, above, beyond, across, or causal, for the sake of, instead, regarding; with the accusative case superior to, more than -- (+ exceeding, abundantly) above, in (on) behalf of, beyond, by, + very chiefest, concerning, exceeding (above, -ly), for, + very highly, more (than), of, over, on the part of, for sake of, in stead, than, to(-ward), very. In the comparative, it retains many of the above applications.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
πασχειν  verb - present active infinitive
pascho  pas'-kho:  to experience a sensation or impression (usually painful) -- feel, passion, suffer, vex.
New American Standard (©1995)
For to you it has been granted for Christ's sake, not only to believe in Him, but also to suffer for His sake,

King James Bible
For unto you it is given in the behalf of Christ, not only to believe on him, but also to suffer for his sake;

American King James Version
For to you it is given in the behalf of Christ, not only to believe on him, but also to suffer for his sake;

American Standard Version
because to you it hath been granted in the behalf of Christ, not only to believe on him, but also to suffer in his behalf:

Darby Bible Translation
because to you has been given, as regards Christ, not only the believing on him but the suffering for him also,

English Revised Version
because to you it hath been granted in the behalf of Christ, not only to believe on him, but also to suffer in his behalf:

Webster's Bible Translation
For to you it is given in the behalf of Christ, not only to believe on him, but also to suffer for his sake;

World English Bible
Because it has been granted to you on behalf of Christ, not only to believe in him, but also to suffer on his behalf,

Young's Literal Translation
because to you it was granted, on behalf of Christ, not only to believe in him, but also on behalf of him to suffer;

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:29 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὅτι ὑμῖν ἐχαρίσθη τὸ ὑπὲρ Χριστοῦ, οὐ μόνον τὸ εἰς αὐτὸν πιστεύειν ἀλλὰ καὶ τὸ ὑπὲρ αὐτοῦ πάσχειν,

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:29 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὅτι ὑμῖν ἐχαρίσθη τὸ ὑπὲρ Χριστοῦ, οὐ μόνον τὸ εἰς αὐτὸν πιστεύειν, ἀλλὰ καὶ τὸ ὑπὲρ αὐτοῦ πάσχειν,

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὅτι ὑμεῖς χαρίζομαι ὁ ὑπέρ Χριστός οὐ μόνον ὁ εἰς αὐτός πιστεύω ἀλλά καί ὁ ὑπέρ αὐτός πάσχω

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:29 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὅτι ὑμῖν ἐχαρίσθη τὸ ὑπὲρ Χριστοῦ οὐ μόνον τὸ εἰς αὐτὸν πιστεύειν ἀλλὰ καὶ τὸ ὑπὲρ αὐτοῦ πάσχειν

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:29 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
οτι υμιν εχαρισθη το υπερ χριστου ου μονον το εις αυτον πιστευειν αλλα και το υπερ αυτου πασχειν

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:29 Greek NT: Textus Receptus (1894)
οτι υμιν εχαρισθη το υπερ χριστου ου μονον το εις αυτον πιστευειν αλλα και το υπερ αυτου πασχειν

Philippians 1:29 Hebrew Bible
כי נתן לכם בעד המשיח לא לבד להאמין בו כי אם גם להתענות בעדו׃

Philippians 1:29 Aramaic NT: Peshitta
ܘܗܕܐ ܡܢ ܐܠܗܐ ܗܘ ܐܬܝܗܒܬ ܠܟܘܢ ܕܠܐ ܒܠܚܘܕ ܡܗܝܡܢܘ ܬܗܝܡܢܘܢ ܒܗ ܒܡܫܝܚܐ ܐܠܐ ܐܦ ܕܥܠ ܐܦܘܗܝ ܬܚܫܘܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quia vobis donatum est pro Christo non solum ut in eum credatis sed ut etiam pro illo patiamini

Account Behalf Believe Believing Cause Christ Christ's Faith Granted Pain Privilege Regards Sake Suffer Suffering Undergo

Account Behalf Believe Believing Cause Christ Christ's Faith Granted Pain Privilege Regards Sake Suffer Suffering Undergo

Account Behalf Believe Believing Cause Christ Christ's Faith Granted Pain Privilege Regards Sake Suffer Suffering Undergo

Philippians 1:29 Multilingual Bible

Philippiens 1:29 French

Filipenses 1:29 Biblia Paralela

腓 立 比 書 1:29 Chinese Bible