| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Do not hold back | תִּמְנַ֣ע | tim·na | 4513 | to withhold, hold back | a prim. root |
| discipline | מוּסָ֑ר | mu·sar; | 4148 | discipline, chastening, correction | from yasar |
| from the child, | מִנַּ֣עַר | min·na·'ar | 5288 | a boy, lad, youth, retainer | of uncertain derivation |
| Although | כִּֽי־ | ki- | 3588 | that, for, when | a prim. conjunction |
| you strike | תַכֶּ֥נּוּ | tak·ken·nu | 5221 | to smite | a prim. root |
| him with the rod, | בַ֝שֵּׁ֗בֶט | va·she·vet | 7626 | rod, staff, club, scepter, tribe | from an unused word |
| he will not die. | יָמֽוּת׃ | ya·mut. | 4191 | to die | a prim. root |
| KJV Lexicon Withhold mana` (maw-nah') to debar (negatively or positively) from benefit or injury -- deny, keep (back), refrain, restrain, withhold. not correction muwcar (moo-sawr') chastisement; figuratively, reproof, warning or instruction; also restraint -- bond, chastening (-eth), chastisement, check, correction, discipline, doctrine, instruction, rebuke. from the child na`ar (nah'-ar) babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man). for if thou beatest nakah (naw-kaw') to strike (lightly or severely, literally or figuratively) him with the rod shebet (shay'-bet) a scion, i.e. (literally) a stick (for punishing, writing, fighting, ruling, walking, etc.) or (figuratively) a clan -- correction, dart, rod, sceptre, staff, tribe. he shall not die muwth (mooth) causatively, to kill |
New American Standard (©1995) Do not hold back discipline from the child, Although you strike him with the rod, he will not die.King James Bible Withhold not correction from the child: for if thou beatest him with the rod, he shall not die. American King James Version Withhold not correction from the child: for if you beat him with the rod, he shall not die. American Standard Version Withhold not correction from the child; For if thou beat him with the rod, he will not die. Darby Bible Translation Withhold not correction from the child; for if thou beatest him with the rod, he shall not die: English Revised Version Withhold not correction from the child: for if thou beat him with the rod, he shall not die. Webster's Bible Translation Withhold not correction from the child: for if thou beatest him with the rod, he shall not die. World English Bible Don't withhold correction from a child. If you punish him with the rod, he will not die. Young's Literal Translation Withhold not from a youth chastisement, When thou smitest him with a rod he dieth not. Latin: Biblia Sacra Vulgata noli subtrahere a puero disciplinam si enim percusseris eum virga non morietur
 Although Beat Beatest Blows Chastisement Child Correction Death Die Dieth Discipline Hold Punish Rod Smitest Strike Though Training Withhold Youth
 Although Beat Beatest Chastisement Child Correction Death Die Dieth Discipline Hold Punish Rod Smitest Strike Training Withhold Youth
 Although Beat Beatest Chastisement Child Correction Death Die Dieth Discipline Hold Punish Rod Smitest Strike Training Withhold YouthProverbs 23:13 Multilingual Bible Proverbes 23:13 French Proverbios 23:13 Biblia Paralela 箴 言 23:13 Chinese Bible |