Psalm 4:6
<< Psalm 4:6 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Manyרַבִּ֥יםrab·bim7227amuch, many, greatfrom rabab
are saying,אֹמְרִים֮o·me·rim559to utter, saya prim. root
"Whoמִֽי־mi-4310who?a prim. pronoun
will showיַרְאֵ֪נוּ֫yar·'e·nu7200to seea prim. root
us [any] good?"טֹ֥ובto·vv2896ba good thing, benefit, welfarefrom tob
Liftנְֽסָה־ne·sah-5375to lift, carry, takea prim. root
up the lightאֹ֨ורo·vr216a lightfrom or
of Your countenanceפָּנֶ֬יךָpa·nei·cha6440face, facesfrom panah
upon us, O LORD!יְהוָֽה׃Yah·weh3068the proper name of the God of Israelfrom havah
KJV Lexicon
There be many
rab  (rab)
abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)
that say
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Who will shew
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
us any good
towb  (tobe)
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
lift thou up
nasa'  (naw-saw')
to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows)
the light
'owr  (ore)
illumination or (concrete) luminary (in every sense, including lightning, happiness, etc.) -- bright, clear, + day, light (-ning), morning, sun.
of thy countenance
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
upon us
New American Standard (©1995)
Many are saying, "Who will show us any good?" Lift up the light of Your countenance upon us, O LORD!

King James Bible
There be many that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us.

American King James Version
There be many that say, Who will show us any good? LORD, lift you up the light of your countenance on us.

American Standard Version
Many there are that say, Who will show us any good? Jehovah, lift thou up the light of thy countenance upon us.

Darby Bible Translation
Many say, Who shall cause us to see good? Lift up upon us the light of thy countenance, O Jehovah.

English Revised Version
Many there be that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us.

Webster's Bible Translation
There are many that say, Who will show us any good? LORD, lift thou upon us the light of thy countenance.

World English Bible
Many say, "Who will show us any good?" Yahweh, let the light of your face shine on us.

Young's Literal Translation
Many are saying, 'Who doth show us good?' Lift on us the light of Thy face, O Jehovah,

תהילים 4:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
רַבִּ֥ים אֹמְרִים֮ מִֽי־יַרְאֵ֪נוּ֫ טֹ֥וב נְֽסָה־עָ֭לֵינוּ אֹ֨ור פָּנֶ֬יךָ יְהוָֽה׃

תהילים 4:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
רבים אמרים מי־יראנו טוב נסה־עלינו אור פניך יהוה׃

תהילים 4:6 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
רבים אמרים מי־יראנו טוב נסה־עלינו אור פניך יהוה׃

תהילים 4:6 Hebrew Bible
רבים אמרים מי יראנו טוב נסה עלינו אור פניך יהוה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(4-7) leva super nos lucem vultus tui Domine dedisti laetitiam in corde meo

Cause Countenance Face Lift Numbers O Oh Saying Shew Shine

Cause Countenance Face Good Light Shew Shine Show

Cause Countenance Face Good Light Shew Shine Show

Psalm 4:6 Multilingual Bible

Psaume 4:6 French

Salmos 4:6 Biblia Paralela

詩 篇 4:6 Chinese Bible