| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But the earth | γῆ | gē | 1093 | the earth, land | a prim. word |
| helped | ἐβοήθησεν | eboēthēsen | 997 | to come to the aid of | from boé and theó (to run) |
| the woman, | γυναικὶ | gunaiki | 1135 | a woman | a prim. word |
| and the earth | γῆ | gē | 1093 | the earth, land | a prim. word |
| opened | ἤνοιξεν | ēnoixen | 455 | to open | from ana and oigó (to open) |
| its mouth | στόμα | stoma | 4750 | the mouth | a prim. word |
| and drank | κατέπιεν | katepien | 2666 | to drink down | from kata and pinó |
| up the river | ποταμὸν | potamon | 4215 | a river | from pinó |
| which | ὃν | on | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| the dragon | δράκων | drakōn | 1404 | a dragon (a mythical monster) | from an alt. form of derkomai (to look) |
| poured | ἔβαλεν | ebalen | 906 | to throw, cast | a prim. word |
| out of his mouth. | στόματος | stomatos | 4750 | the mouth | a prim. word |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εβοηθησεν verb - aorist active indicative - third person singular boetheo  bo-ay-theh'-o: to aid or relieve -- help, succor. η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γη noun - nominative singular feminine ge  ghay: soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application) -- country, earth(-ly), ground, land, world. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γυναικι noun - dative singular feminine gune  goo-nay': a woman; specially, a wife -- wife, woman. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ηνοιξεν verb - aorist active indicative - third person singular anoigo  an-oy'-go: to open up (literally or figuratively, in various applications) -- open. η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γη noun - nominative singular feminine ge  ghay: soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application) -- country, earth(-ly), ground, land, world. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. στομα noun - accusative singular neuter stoma  stom'-a: edge, face, mouth. αυτης personal pronoun - genitive singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words κατεπιεν verb - second aorist active indicative - third person singular katapino  kat-ap-ee'-no: to drink down, i.e. gulp entire -- devour, drown, swallow (up). τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ποταμον noun - accusative singular masculine potamos  pot-am-os': a current, brook or freshet (as drinkable), i.e. running water -- flood, river, stream, water. ον relative pronoun - accusative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. εβαλεν verb - second aorist active indicative - third person singular ballo  bal'-lo: to throw (in various applications, more or less violent or intense) -- arise, cast (out), dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δρακων noun - nominative singular masculine drakon  drak'-own:  a fabulous kind of serpent (perhaps as supposed to fascinate) -- dragon. εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) του definite article - genitive singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. στοματος noun - genitive singular neuter stoma  stom'-a: edge, face, mouth. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons |
New American Standard (©1995) But the earth helped the woman, and the earth opened its mouth and drank up the river which the dragon poured out of his mouth.King James Bible And the earth helped the woman, and the earth opened her mouth, and swallowed up the flood which the dragon cast out of his mouth. American King James Version And the earth helped the woman, and the earth opened her mouth, and swallowed up the flood which the dragon cast out of his mouth. American Standard Version And the earth helped the woman, and the earth opened her mouth and swallowed up the river which the dragon cast out of his mouth. Darby Bible Translation And the earth helped the woman, and the earth opened its mouth and swallowed the river which the dragon cast out of his mouth. English Revised Version And the earth helped the woman, and the earth opened her mouth, and swallowed up the river which the dragon cast out of his mouth. Webster's Bible Translation And the earth helped the woman, and the earth opened her mouth, and swallowed up the flood which the dragon cast out of his mouth. World English Bible The earth helped the woman, and the earth opened its mouth and swallowed up the river which the dragon spewed out of his mouth. Young's Literal Translation and the land did help the woman, and the land did open its mouth and did swallow up the river, that the dragon did cast forth out of his mouth; ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 12:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἐβοήθησεν ἡ γῆ τῇ γυναικὶ καὶ ἤνοιξεν ἡ γῆ τὸ στόμα αὐτῆς καὶ κατέπιεν τὸν ποταμὸν ὃν ἔβαλεν ὁ δράκων ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 12:16 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἐβοήθησεν ἡ γῆ τῇ γυναικί, καὶ ἤνοιξεν ἡ γῆ τὸ στόμα αὐτῆς καὶ κατέπιε τὸν ποταμὸν ὃν ἔβαλεν ὁ δράκων ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 12:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί βοηθέω ὁ γῆ ὁ γυνή καί ἀνοίγω ὁ γῆ ὁ στόμα αὐτός καί καταπίνω ὁ ποταμός ὅς βάλλω ὁ δράκων ἐκ ὁ στόμα αὐτός ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 12:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἐβοήθησεν ἡ γῆ τῇ γυναικί καὶ ἤνοιξεν ἡ γῆ τὸ στόμα αὐτῆς καὶ κατέπιεν τὸν ποταμὸν ὃν ἔβαλεν ὁ δράκων ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 12:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και εβοηθησεν η γη τη γυναικι και ηνοιξεν η γη το στομα αυτης και κατεπιεν τον ποταμον ον εβαλεν ο δρακων εκ του στοματος αυτου ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 12:16 Greek NT: Textus Receptus (1894) και εβοηθησεν η γη τη γυναικι και ηνοιξεν η γη το στομα αυτης και κατεπιεν τον ποταμον ον εβαλεν ο δρακων εκ του στοματος αυτου Latin: Biblia Sacra Vulgata et adiuvit terra mulierem et aperuit terra os suum et absorbuit flumen quod misit draco de ore suo
 Cast Dragon Drank Flood Forth Helped Mouth Open Opened Opening Poured River Spewed Swallow Swallowed Swallowing Woman's
 Cast Dragon Drank Earth Flood Forth Help Helped Mouth Open Opened Opening Poured River Spewed Swallow Swallowed Swallowing Woman's
 Cast Dragon Drank Earth Flood Forth Help Helped Mouth Open Opened Opening Poured River Spewed Swallow Swallowed Swallowing Woman'sRevelation 12:16 Multilingual Bible Apocalypse 12:16 French Apocalipsis 12:16 Biblia Paralela 启 示 录 12:16 Chinese Bible |