| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | It was also | καὶ | kai | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| given | ἐδόθη | edothē | 1325 | to give (in various senses lit. or fig.) | redupl. from the root do- |
| to him to make | ποιῆσαι | poiēsai | 4160 | to make, do | a prim. word |
| war | πόλεμον | polemon | 4171 | war | a prim. word |
| with the saints | ἁγίων | agiōn | 40 | sacred, holy | from a prim. root |
| and to overcome | νικῆσαι | nikēsai | 3528 | to conquer, prevail | from niké |
| them, and authority | ἐξουσία | exousia | 1849 | power to act, authority | from exesti |
| over | ἐπὶ | epi | 1909 | on, upon | a prim. preposition |
| every | πᾶσαν | pasan | 3956 | all, every | a prim. word |
| tribe | φυλὴν | phulēn | 5443 | a clan or tribe | from phuó |
| and people | λαὸν | laon | 2992 | the people | a prim. word |
| and tongue | γλῶσσαν | glōssan | 1100 | the tongue, a language | from a prim. root glóch- (projecting point) |
| and nation | ἔθνος | ethnos | 1484 | a race, a nation, pl. the nations (as distinct from Isr.) | probably from a prim. root |
| was given | ἐδόθη | edothē | 1325 | to give (in various senses lit. or fig.) | redupl. from the root do- |
| to him. | | | | | |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εδοθη verb - aorist passive indicative - third person singular didomi  did'-o-mee: to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection) αυτω personal pronoun - dative singular neuter autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ποιησαι verb - aorist active middle or passive deponent poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) πολεμον noun - accusative singular masculine polemos  pol'-em-os: warfare (literally or figuratively; a single encounter or a series) -- battle, fight, war. μετα preposition meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal); των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αγιων adjective - genitive plural masculine hagios  hag'-ee-os: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated) -- (most) holy (one, thing), saint. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words νικησαι verb - aorist active middle or passive deponent nikao  nik-ah'-o: to subdue -- conquer, overcome, prevail, get the victory. αυτους personal pronoun - accusative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εδοθη verb - aorist passive indicative - third person singular didomi  did'-o-mee: to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection) αυτω personal pronoun - dative singular neuter autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εξουσια noun - nominative singular feminine exousia  ex-oo-see'-ah: privilege, i.e. (subjectively) force, capacity, competency, freedom, or (objectively) mastery, delegated influence -- authority, jurisdiction, liberty, power, right, strength. επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. πασαν adjective - accusative singular feminine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole φυλην noun - accusative singular feminine phule  foo-lay': an offshoot, i.e. race or clan -- kindred, tribe. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words λαον noun - accusative singular masculine laos  lah-os':  a people -- people. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words γλωσσαν noun - accusative singular feminine glossa  gloce-sah': the tongue; by implication, a language (specially, one naturally unacquired) -- tongue. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εθνος noun - accusative singular neuter ethnos  eth'-nos: a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan) -- Gentile, heathen, nation, people. | New American Standard (©1995) It was also given to him to make war with the saints and to overcome them, and authority over every tribe and people and tongue and nation was given to him.King James Bible And it was given unto him to make war with the saints, and to overcome them: and power was given him over all kindreds, and tongues, and nations. American King James Version And it was given to him to make war with the saints, and to overcome them: and power was given him over all kindreds, and tongues, and nations. American Standard Version And it was given unto him to make war with the saints, and to overcome them: and there was given to him authority over every tribe and people and tongue and nation. Darby Bible Translation And there was given to it to make war with the saints, and to overcome them; and there was given to it authority over every tribe, and people, and tongue, and nation; English Revised Version And it was given unto him to make war with the saints, and to overcome them: and there was given to him authority over every tribe and people and tongue and nation. Webster's Bible Translation And it was given to him to make war with the saints, and to overcome them: and power was given him over all kindreds, and languages, and nations. World English Bible It was given to him to make war with the saints, and to overcome them. Authority over every tribe, people, language, and nation was given to him. Young's Literal Translation and there was given to it to make war with the saints, and to overcome them, and there was given to it authority over every tribe, and tongue, and nation. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics [καὶ ἐδόθη αὐτῷ ποιῆσαι πόλεμον μετὰ τῶν ἁγίων καὶ νικῆσαι αὐτοὺς] καὶ ἐδόθη αὐτῷ ἐξουσία ἐπὶ πᾶσαν φυλὴν καὶ λαὸν καὶ γλῶσσαν καὶ ἔθνος. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:7 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἐδόθη αὐτῷ πόλεμον ποιῆσαι μετὰ τῶν ἁγίων καὶ νικῆσαι αὐτούς, καὶ ἐδόθη αὐτῷ ἐξουσία ἐπὶ πᾶσαν φυλὴν καὶ λαὸν καὶ γλῶσσαν καὶ ἔθνος. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί δίδωμι αὐτός ποιέω πόλεμος μετά ὁ ἅγιος καί νικάω αὐτός καί δίδωμι αὐτός ἐξουσία ἐπί πᾶς φυλή καί λαός καί γλῶσσα καί ἔθνος ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἐδόθη αὐτῷ πόλεμον ποιῆσαι μετὰ τῶν ἁγίων καὶ νικῆσαι αὐτούς καὶ ἐδόθη αὐτῷ ἐξουσία ἐπὶ πᾶσαν φυλὴν καὶ γλῶσσαν καὶ ἔθνος ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και εδοθη αυτω ποιησαι πολεμον μετα των αγιων και νικησαι αυτους και εδοθη αυτω εξουσια επι πασαν φυλην και λαον και γλωσσαν και εθνος ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:7 Greek NT: Textus Receptus (1894) και εδοθη αυτω πολεμον ποιησαι μετα των αγιων και νικησαι αυτους και εδοθη αυτω εξουσια επι πασαν φυλην και γλωσσαν και εθνος Latin: Biblia Sacra Vulgata et datum est illi bellum facere cum sanctis et vincere illos et data est ei potestas in omnem tribum et populum et linguam et gentem
 Allowed Authority Conquer God's Kindreds Language Languages Nation Nations Overcome Permission Power Saints Tongue Tongues Tribe War
 Allowed Authority Conquer God's Kindreds Language Nation Nations Overcome Permission Power Saints Tongue Tongues Tribe War
 Allowed Authority Conquer God's Kindreds Language Nation Nations Overcome Permission Power Saints Tongue Tongues Tribe WarRevelation 13:7 Multilingual Bible Apocalypse 13:7 French Apocalipsis 13:7 Biblia Paralela 启 示 录 13:7 Chinese Bible | |
|