 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | And they sang | ᾄδουσιν | adousin | 103 | to sing | from aeidó (to sing) |
| a new | καινὴν | kainēn | 2537 | new, fresh | a prim. word |
| song | ᾠδην | ōdēn | 5603 | a song, ode | contr. from aoidé (a song); from the same as adó |
| before | ἐνώπιον | enōpion | 1799 | in sight of, before | from en and óps (the eye, face) |
| the throne | θρόνου | thronou | 2362 | a throne | probably from thranos (bench) |
| and before | ἐνώπιον | enōpion | 1799 | in sight of, before | from en and óps (the eye, face) |
| the four | τεσσάρων | tessarōn | 5064 | four | a prim. cardinal number |
| living creatures | ζῴων | zōōn | 2226 | a living creature | from zóos (alive) |
| and the elders; | πρεσβυτέρων | presbuterōn | 4245 | elder | a cptv. of presbus (an old man) |
| and no one | οὐδεὶς | oudeis | 3762 | no one, none | from oude and heis |
| could | ἐδύνατο | edunato | 1410 | to be able, to have power | a prim. verb |
| learn | μαθεῖν | mathein | 3129 | to learn | from the root math- |
| the song | ᾠδην | ōdēn | 5603 | a song, ode | contr. from aoidé (a song); from the same as adó |
| except | | | 1508 | if not | from ei and mé |
| the one hundred | ἑκατὸν | ekaton | 1540 | a hundred | a prim. word |
| and forty-four | | | 5065b | forty | from tessares and a modified form of deka |
| thousand | χιλιάδες | chiliades | 5505 | one thousand | from chilioi |
| who had been purchased | ἠγορασμένοι | ēgorasmenoi | 59 | to buy in the marketplace, purchase | from agora |
| from the earth. | γῆς | gēs | 1093 | the earth, land | a prim. word |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αδουσιν verb - present active indicative - third person aido  ad'-o:  sing. ωδην noun - accusative singular feminine oide  o-day': a chant or ode, a Hebrew cantillation -- song. καινην adjective - accusative singular feminine kainos  kahee-nos':  new (especially in freshness) -- new. ενωπιον adverb enopion  en-o'-pee-on: in the face of -- before, in the presence (sight) of, to. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θρονου noun - genitive singular masculine thronos  thron'-os: a stately seat (throne); by implication, power or (concretely) a potentate -- seat, throne. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ενωπιον adverb enopion  en-o'-pee-on: in the face of -- before, in the presence (sight) of, to. των definite article - genitive plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. τεσσαρων adjective - genitive plural neuter tessares  tes'-sar-es:  four -- four. ζωων noun - genitive plural neuter zoon  dzo'-on: a live thing, i.e. an animal -- beast. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πρεσβυτερων adjective - genitive plural masculine presbuteros  pres-boo'-ter-os: older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist (also figuratively, member of the celestial council) or Christian presbyter -- elder(-est), old. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ουδεις adjective - nominative singular masculine oudeis oo-dice': not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing -- any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought. εδυνατο verb - imperfect middle or passive deponent indicative - third person singular dunamai  doo'-nam-ahee: to be able or possible -- be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. μαθειν verb - second aorist active middle or passive deponent manthano  man-than'-o: to learn (in any way) -- learn, understand. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ωδην noun - accusative singular feminine oide  o-day': a chant or ode, a Hebrew cantillation -- song. ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. αι definite article - nominative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εκατον numeral (adjective) hekaton  hek-at-on':  a hundred -- hundred. τεσσαρακοντα numeral (adjective) tessarakonta  tes-sar-ak'-on-tah:  forty -- forty. τεσσαρες adjective - nominative plural feminine tessares  tes'-sar-es:  four -- four. χιλιαδες adjective - nominative plural feminine chilias  khil-ee-as':  one thousand (chiliad) -- thousand. οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ηγορασμενοι verb - perfect passive participle - nominative plural masculine agorazo  ag-or-ad'-zo: to go to market, i.e. (by implication) to purchase; specially, to redeem -- buy, redeem. απο preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γης noun - genitive singular feminine ge  ghay: soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application) -- country, earth(-ly), ground, land, world. | New American Standard (©1995) And they sang a new song before the throne and before the four living creatures and the elders; and no one could learn the song except the one hundred and forty-four thousand who had been purchased from the earth.King James Bible And they sung as it were a new song before the throne, and before the four beasts, and the elders: and no man could learn that song but the hundred and forty and four thousand, which were redeemed from the earth. American King James Version And they sung as it were a new song before the throne, and before the four beasts, and the elders: and no man could learn that song but the hundred and forty and four thousand, which were redeemed from the earth. American Standard Version and they sing as it were a new song before the throne, and before the four living creatures and the elders: and no man could learn the song save the hundred and forty and four thousand, even they that had been purchased out of the earth. Darby Bible Translation and they sing a new song before the throne, and before the four living creatures and the elders. And no one could learn that song save the hundred and forty-four thousand who were bought from the earth. English Revised Version and they sing as it were a new song before the throne, and before the four living creatures and the elders: and no man could learn the song save the hundred and forty and four thousand, even they that had been purchased out of the earth. Webster's Bible Translation And they sung as it were a new song before the throne, and before the four beasts, and the elders: and no man could learn that song but the hundred and forty four thousand, who were redeemed from the earth. World English Bible They sing a new song before the throne, and before the four living creatures and the elders. No one could learn the song except the one hundred forty-four thousand, those who had been redeemed out of the earth. Young's Literal Translation and they sing, as it were, a new song before the throne, and before the four living creatures, and the elders, and no one was able to learn the song except the hundred forty-four thousands, who have been bought from the earth; ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ᾄδουσιν ὡς ᾠδην καινὴν ἐνώπιον τοῦ θρόνου καὶ ἐνώπιον τῶν τεσσάρων ζῴων καὶ τῶν πρεσβυτέρων, καὶ οὐδεὶς ἐδύνατο μαθεῖν τὴν ᾠδην εἰ μὴ αἱ ἑκατὸν τεσσεράκοντα τέσσαρες χιλιάδες οἱ ἠγορασμένοι ἀπὸ τῆς γῆς. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:3 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἄδουσιν ᾠδὴν καινὴν ἐνώπιον τοῦ θρόνου καὶ ἐνώπιον τῶν τεσσάρων ζῴων καὶ τῶν πρεσβυτέρων· καὶ οὐδεὶς ἐδύνατο μαθεῖν τὴν ᾠδὴν εἰ μὴ αἱ ἑκατὸν τεσσαράκοντα τέσσαρες χιλιάδες, οἱ ἠγορασμένοι ἀπὸ τῆς γῆς. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί ᾄδω ᾠδή καινός ἐνώπιον ὁ θρόνος καί ἐνώπιον ὁ τέσσαρες ζῶον καί ὁ πρεσβύτερος καί οὐδείς δύναμαι μανθάνω ὁ ᾠδή εἰ μή ὁ ἑκατόν τεσσαράκοντα τέσσαρες χιλιάς ὁ ἀγοράζω ἀπό ὁ γῆ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ᾄδουσιν ὡς ᾠδὴν καινὴν ἐνώπιον τοῦ θρόνου καὶ ἐνώπιον τῶν τεσσάρων ζῴων καὶ τῶν πρεσβυτέρων καὶ οὐδεὶς ἠδύνατο μαθεῖν τὴν ᾠδὴν εἰ μὴ αἱ ἑκατὸν τεσσαράκοντα τέσσαρες χιλιάδες οἱ ἠγορασμένοι ἀπὸ τῆς γῆς ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και αδουσιν ωδην καινην ενωπιον του θρονου και ενωπιον των τεσσαρων ζωων και των πρεσβυτερων και ουδεις εδυνατο μαθειν την ωδην ει μη αι εκατον τεσσαρακοντα τεσσαρες χιλιαδες οι ηγορασμενοι απο της γης ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:3 Greek NT: Textus Receptus (1894) και αδουσιν ως ωδην καινην ενωπιον του θρονου και ενωπιον των τεσσαρων ζωων και των πρεσβυτερων και ουδεις ηδυνατο μαθειν την ωδην ει μη αι εκατον τεσσαρακοντα τεσσαρες χιλιαδες οι ηγορασμενοι απο της γης Revelation 14:3 Hebrew Bible וישירו כשיר חדש לפני הכסא ולפני ארבע החיות ולפני הזקנים ואין איש אשר יכל ללמד את השיר זולתי מאת האלף וארבעים וארבעת האלפים ההם אשר נקנו מן הארץ׃ Revelation 14:3 Aramaic NT: Peshitta ܘܡܫܒܚܝܢ ܐܝܟ ܬܫܒܘܚܬܐ ܚܕܬܐ ܩܕܡ ܟܘܪܤܝܐ ܘܩܕܡ ܐܪܒܥ ܚܝܘܢ ܘܩܕܡ ܩܫܝܫܐ ܘܠܐ ܐܢܫ ܐܬܡܨܝ ܠܡܐܠܦܗ ܠܬܫܒܘܚܬܐ ܐܠܐ ܐܢ ܡܐܐ ܘܐܪܒܥܝܢ ܘܐܪܒܥܐ ܐܠܦܝܢ ܙܒܝܢܝ ܡܢ ܐܪܥܐ ܀ Latin: Biblia Sacra Vulgata et cantabant quasi canticum novum ante sedem et ante quattuor animalia et seniores et nemo poterat discere canticum nisi illa centum quadraginta quattuor milia qui empti sunt de terra
 144000 Beasts Bought Creatures Elders Except Forty Forty-four Front Hundred Learn Presence Price Purchased Redeemed Rulers Sang Save Seat Seemed Sing Singing Song Sung Thousand Thousands Throne
 Able Beasts Creatures Earth Elders Except Forty Forty-Four Four Front High Hundred Learn New Presence Redeemed Seat Seemed Sing Singing Song Sung Thousand Throne
 Able Beasts Creatures Earth Elders Except Forty Forty-Four Four Front High Hundred Learn New Presence Redeemed Seat Seemed Sing Singing Song Sung Thousand ThroneRevelation 14:3 Multilingual Bible Apocalypse 14:3 French Apocalipsis 14:3 Biblia Paralela 启 示 录 14:3 Chinese Bible | |
|