 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | And huge | μεγάλη | megalē | 3173 | great | a prim. word |
| hailstones, | χάλαζα | chalaza | 5464 | hailstone | a prim. word |
| about | ὡς | ōs | 5613 | as, like as, even as, when, since, as long as | adverb from hos, |
| one hundred pounds | ταλαντιαία | talantiaia | 5006 | worth a talent, i.e. of a talent's weight | from talanton |
| each, came down | καταβαίνει | katabainei | 2597 | to go down | from kata and the same as basis |
| from heaven | οὐρανοῦ | ouranou | 3772 | heaven | a prim. word |
| upon men; | ἀνθρώπους | anthrōpous | 444 | a man, human, mankind | probably from anér and óps (eye, face) |
| and men | ἄνθρωποι | anthrōpoi | 444 | a man, human, mankind | probably from anér and óps (eye, face) |
| blasphemed | ἐβλασφήμησαν | eblasphēmēsan | 987 | to slander, hence to speak lightly or profanely of sacred things | from blasphémos |
| God | θεὸν | theon | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| because | ἐκ | ek | 1537 | from, from out of | a prim. preposition denoting origin |
| of the plague | πληγῆς | plēgēs | 4127 | a blow, wound | from pléssó |
| of the hail, | χαλάζης | chalazēs | 5464 | hailstone | a prim. word |
| because | ὅτι | oti | 3754 | that, because | conjunction from neut. of hostis, |
| its plague | πληγὴ | plēgē | 4127 | a blow, wound | from pléssó |
| was extremely | σφόδρα | sphodra | 4970 | very much | adverb from sphodros (excessive, violent) |
| severe. | μεγάλη | megalē | 3173 | great | a prim. word |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words χαλαζα noun - nominative singular feminine chalaza  khal'-ad-zah:  hail -- hail. μεγαλη adjective - nominative singular feminine megas  meg'-as: big (literally or figuratively, in a very wide application) -- (+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, to years. ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) ταλαντιαια adjective - nominative singular feminine talantiaios  tal-an-tee-ah'-yos:  talent-like in weight -- weight of a talent. καταβαινει verb - present active indicative - third person singular katabaino  kat-ab-ah'-ee-no: to descend -- come (get, go, step) down, fall (down). εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ουρανου noun - genitive singular masculine ouranos  oo-ran-os': the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity) -- air, heaven(-ly), sky. επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ανθρωπους noun - accusative plural masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εβλασφημησαν verb - aorist active indicative - third person blasphemeo  blas-fay-meh'-o: to vilify; specially, to speak impiously -- (speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame, rail on, revile, speak evil. οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ανθρωποι noun - nominative plural masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεον noun - accusative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πληγης noun - genitive singular feminine plege  play-gay': a stroke; by implication, a wound; figuratively, a calamity -- plague, stripe, wound(-ed). της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χαλαζης noun - genitive singular feminine chalaza  khal'-ad-zah:  hail -- hail. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. μεγαλη adjective - nominative singular feminine megas  meg'-as: big (literally or figuratively, in a very wide application) -- (+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, to years. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πληγη noun - nominative singular feminine plege  play-gay': a stroke; by implication, a wound; figuratively, a calamity -- plague, stripe, wound(-ed). αυτης personal pronoun - genitive singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons σφοδρα adverb sphodra  sfod'-rah: vehemently, i.e. in a high degree, much -- exceeding(-ly), greatly, sore, very. |
New American Standard (©1995) And huge hailstones, about one hundred pounds each, came down from heaven upon men; and men blasphemed God because of the plague of the hail, because its plague was extremely severe.King James Bible And there fell upon men a great hail out of heaven, every stone about the weight of a talent: and men blasphemed God because of the plague of the hail; for the plague thereof was exceeding great. American King James Version And there fell on men a great hail out of heaven, every stone about the weight of a talent: and men blasphemed God because of the plague of the hail; for the plague thereof was exceeding great. American Standard Version And great hail, every stone about the weight of a talent, cometh down out of heaven upon men: and men blasphemed God because of the plague of the hail; for the plague thereof is exceeding great. Darby Bible Translation and a great hail, as of a talent weight, comes down out of the heaven upon men; and men blasphemed God because of the plague of hail, for the plague of it is exceeding great. English Revised Version And great hail, every stone about the weight of a talent, cometh down out of heaven upon men: and men blasphemed God because of the plague of the hail; for the plague thereof is exceeding great. Webster's Bible Translation And there fell upon men a great hail out of heaven, every stone about the weight of a talent: and men blasphemed God because of the plague of the hail; for the plague of it was exceeding great. World English Bible Great hailstones, about the weight of a talent, came down out of the sky on people. People blasphemed God because of the plague of the hail, for this plague is exceedingly severe. Young's Literal Translation and great hail (as of talent weight) doth come down out of the heaven upon men, and men did speak evil of God because of the plague of the hail, because its plague is very great. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ χάλαζα μεγάλη ὡς ταλαντιαία καταβαίνει ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἐπὶ τοὺς ἀνθρώπους καὶ ἐβλασφήμησαν οἱ ἄνθρωποι τὸν θεὸν ἐκ τῆς πληγῆς τῆς χαλάζης, ὅτι μεγάλη ἐστὶν ἡ πληγὴ αὐτῆς σφόδρα. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:21 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ χάλαζα μεγάλη ὡς ταλαντιαία καταβαίνει ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἐπὶ τοὺς ἀνθρώπους· καὶ ἐβλασφήμησαν οἱ ἄνθρωποι τὸν Θεὸν ἐκ τῆς πληγῆς τῆς χαλάζης, ὅτι μεγάλη ἐστὶν ἡ πληγὴ αὕτη σφόδρα. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί χάλαζα μέγας ὡς ταλαντιαῖος καταβαίνω ἐκ ὁ οὐρανός ἐπί ὁ ἄνθρωπος καί βλασφημέω ὁ ἄνθρωπος ὁ θεός ἐκ ὁ πληγή ὁ χάλαζα ὅτι μέγας εἰμί ὁ πληγή αὐτός σφόδρα ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ χάλαζα μεγάλη ὡς ταλαντιαία καταβαίνει ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἐπὶ τοὺς ἀνθρώπους καὶ ἐβλασφήμησαν οἱ ἄνθρωποι τὸν θεὸν ἐκ τῆς πληγῆς τῆς χαλάζης ὅτι μεγάλη ἐστὶν ἡ πληγὴ αὐτῆς σφόδρα ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και χαλαζα μεγαλη ως ταλαντιαια καταβαινει εκ του ουρανου επι τους ανθρωπους και εβλασφημησαν οι ανθρωποι τον θεον εκ της πληγης της χαλαζης οτι μεγαλη εστιν η πληγη αυτης σφοδρα ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:21 Greek NT: Textus Receptus (1894) και χαλαζα μεγαλη ως ταλαντιαια καταβαινει εκ του ουρανου επι τους ανθρωπους και εβλασφημησαν οι ανθρωποι τον θεον εκ της πληγης της χαλαζης οτι μεγαλη εστιν η πληγη αυτης σφοδρα Latin: Biblia Sacra Vulgata et grando magna sicut talentum descendit de caelo in homines et blasphemaverunt homines Deum propter plagam grandinis quoniam magna facta est vehementer
 Account Blasphemed Cursed Dropped Drops Evil Exceeding Exceedingly Extremely Fearful Fell Hail Hailstones Heaven Heavy Huge Hundred Hundred-weight Ice Ice-drops Plague Pounds Punishment Seemed Severe Sky Speak Spoke Stone Talent Terrible Thereof Till Weight
 Blasphemed Cursed Dropped Evil Exceeding Exceedingly Extremely Fearful Fell Great Hail Hailstones Heaven Heavy Hundred Plague Pounds Seemed Severe Sky Stone Talent Terrible Thereof Weight
 Blasphemed Cursed Dropped Evil Exceeding Exceedingly Extremely Fearful Fell Great Hail Hailstones Heaven Heavy Hundred Plague Pounds Seemed Severe Sky Stone Talent Terrible Thereof WeightRevelation 16:21 Multilingual Bible Apocalypse 16:21 French Apocalipsis 16:21 Biblia Paralela 启 示 录 16:21 Chinese Bible |