Revelation 17:15
<< Revelation 17:15 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
And he saidλέγειlegei3004to saya prim. verb
to me, "The watersὕδαταudata5204watera prim. word
whicha3739usually rel. who, which, that, also demonstrative this, thata prim. pronoun
you saw  3708to see, perceive, attend toa prim. verb
whereοὗou3757where (adv. of place)gen. of hos,
the harlotπόρνηpornē4204a prostituteprobably from pernémi (to export for sale)
sits,κάθηταιkathētai2521to be seatedfrom kata and hémai (to sit)
are peoplesλαοὶlaoi2992the peoplea prim. word
and multitudesὄχλοιochloi3793a crowd, multitude, the common peoplea prim. word
and nationsἔθνηethnē1484a race, a nation, pl. the nations (as distinct from Isr.)probably from a prim. root
and tongues.γλῶσσαιglōssai1100the tongue, a languagefrom a prim. root glóch- (projecting point)
KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
λεγει  verb - present active indicative - third person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
μοι  personal pronoun - first person dative singular
moi  moy:  to me -- I, me, mine, my.
τα  definite article - nominative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
υδατα  noun - nominative plural neuter
hudor  hoo'-dore:  water (as if rainy) literally or figuratively -- water.
α  relative pronoun - accusative plural neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
ειδες  verb - second aorist active indicative - second person singular
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
ου  adverb
hou  hoo:  at which place, i.e. where -- where(-in), whither(-soever).
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πορνη  noun - nominative singular feminine
porne  por'-nay:  a strumpet; figuratively, an idolater -- harlot, whore.
καθηται  verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular
kathemai  kath'-ay-mahee:  figuratively, to remain, reside -- dwell, sit (by, down).
λαοι  noun - nominative plural masculine
laos  lah-os':  a people -- people.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
οχλοι  noun - nominative plural masculine
ochlos  okh'los:  a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot -- company, multitude, number (of people), people, press.
εισιν  verb - present indicative - third person
eisi  i-see':  they are -- agree, are, be, dure, is, were.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εθνη  noun - nominative plural neuter
ethnos  eth'-nos:  a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan) -- Gentile, heathen, nation, people.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
γλωσσαι  noun - nominative plural feminine
glossa  gloce-sah':  the tongue; by implication, a language (specially, one naturally unacquired) -- tongue.
New American Standard (©1995)
And he said to me, "The waters which you saw where the harlot sits, are peoples and multitudes and nations and tongues.

King James Bible
And he saith unto me, The waters which thou sawest, where the whore sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues.

American King James Version
And he said to me, The waters which you saw, where the whore sits, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues.

American Standard Version
And he saith unto me, The waters which thou sawest, where the harlot sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues.

Darby Bible Translation
And he says to me, The waters which thou sawest, where the harlot sits, are peoples and multitudes and nations and tongues.

English Revised Version
And he saith unto me, The waters which thou sawest, where the harlot sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues.

Webster's Bible Translation
And he saith to me, The waters which thou sawest, where the harlot sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and languages.

World English Bible
He said to me, "The waters which you saw, where the prostitute sits, are peoples, multitudes, nations, and languages.

Young's Literal Translation
And he saith to me, 'The waters that thou didst see, where the whore doth sit, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues;'

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καὶ λέγει μοι, Τὰ ὕδατα ἃ εἶδες οὗ ἡ πόρνη κάθηται λαοὶ καὶ ὄχλοι εἰσὶν καὶ ἔθνη καὶ γλῶσσαι.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
Καὶ λέγει μοι· Τὰ ὕδατα ἃ εἶδες, οὗ ἡ πόρνη κάθηται, λαοὶ καὶ ὄχλοι εἰσὶ καὶ ἔθνη καὶ γλῶσσαι.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καί λέγω ἐγώ ὁ ὕδωρ ὅς ὁράω οὗ ὁ πόρνη κάθημαι λαός καί ὄχλος εἰμί καί ἔθνος καί γλῶσσα

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Καὶ λέγει μοι Τὰ ὕδατα ἃ εἶδες οὗ ἡ πόρνη κάθηται λαοὶ καὶ ὄχλοι εἰσὶν καὶ ἔθνη καὶ γλῶσσαι

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και λεγει μοι τα υδατα α ειδες ου η πορνη καθηται λαοι και οχλοι εισιν και εθνη και γλωσσαι

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:15 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και λεγει μοι τα υδατα α ειδες ου η πορνη καθηται λαοι και οχλοι εισιν και εθνη και γλωσσαι

Revelation 17:15 Hebrew Bible
ויאמר אלי המים ההם אשר ראית אשר הזונה ישבת עליהם עמים והמנים המה וגוים ולשנות׃

Revelation 17:15 Aramaic NT: Peshitta
ܘܐܡܪ ܠܝ ܡܝܐ ܕܚܙܝܬ ܕܥܠܝܗܘܢ ܝܬܒܐ ܙܢܝܬܐ ܥܡܡܐ ܘܟܢܫܐ ܘܐܡܘܬܐ ܘܠܫܢܐ ܐܝܬܝܗܘܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et dixit mihi aquas quas vidisti ubi meretrix sedet populi sunt et gentes et linguae

Armies Evil Harlot Languages Multitudes Nations Peoples Prostitute Sawest Says Seated Sit Sits Sitteth Tongues Waters Whore

Angel Armies Evil Harlot Languages Multitudes Nations Peoples Prostitute Sawest Seated Sit Sits Sitteth Tongues Waters Whore

Angel Armies Evil Harlot Languages Multitudes Nations Peoples Prostitute Sawest Seated Sit Sits Sitteth Tongues Waters Whore

Revelation 17:15 Multilingual Bible

Apocalypse 17:15 French

Apocalipsis 17:15 Biblia Paralela

启 示 录 17:15 Chinese Bible