| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | And he laid hold | ἐκράτησεν | ekratēsen | 2902 | to be strong, rule | from kratos |
| of the dragon, | δράκοντα | drakonta | 1404 | a dragon (a mythical monster) | from an alt. form of derkomai (to look) |
| the serpent | οφις | ophis | 3789 | a snake | a prim. word |
| of old, | ἀρχαῖος | archaios | 744 | original, ancient | from arché |
| who | ὅς | os | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| is the devil | Διάβολος | diabolos | 1228 | slanderous, accusing falsely | from diaballó |
| and Satan, | Σατανᾶς | satanas | 4567 | the adversary, Satan, i.e. the devil | of Hebrew origin satan |
| and bound | ἔδησεν | edēsen | 1210 | to tie, bind | a prim. verb |
| him for a thousand | χίλια | chilia | 5507 | a thousand | a prim. word |
| years; | ἔτη | etē | 2094 | a year | a prim. word |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εκρατησεν verb - aorist active indicative - third person singular krateo  krat-eh'-o: to use strength, i.e. seize or retain -- hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by). τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δρακοντα noun - accusative singular masculine drakon  drak'-own:  a fabulous kind of serpent (perhaps as supposed to fascinate) -- dragon. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οφιν noun - accusative singular masculine ophis  of'-is: a snake, figuratively, (as a type of sly cunning) an artful malicious person, especially Satan -- serpent. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αρχαιον adjective - accusative singular masculine archaios  ar-khah'-yos:  original or primeval -- (them of) old (time). ος relative pronoun - nominative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are διαβολος adjective - nominative singular masculine diabolos  dee-ab'-ol-os: a traducer; specially, Satan -- false accuser, devil, slanderer. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words [ο] definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σατανας noun - nominative singular masculine Satanas  sat-an-as': the accuser, i.e. the devil -- Satan. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πλανων verb - present active participle - nominative singular masculine planao  plan-ah'-o: to (properly, cause to) roam (from safety, truth, or virtue) -- go astray, deceive, err, seduce, wander, be out of the way.; την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οικουμενην noun - accusative singular feminine oikoumene  oy-kou-men'-ay: land, i.e. the (terrene part of the) globe; specially, the Roman empire -- earth, world. ολην adjective - accusative singular feminine holos  hol'-os: whole or all, i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb -- all, altogether, every whit, + throughout, whole. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εδησεν verb - aorist active indicative - third person singular deo  deh'-o: to bind (in various applications, literally or figuratively) -- bind, be in bonds, knit, tie, wind. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons χιλια adjective - accusative plural neuter chilioi  khil'-ee-oy:  a thousand -- thousand. ετη noun - accusative plural neuter etos  et'-os:  a year -- year. | New American Standard (©1995) And he laid hold of the dragon, the serpent of old, who is the devil and Satan, and bound him for a thousand years;King James Bible And he laid hold on the dragon, that old serpent, which is the Devil, and Satan, and bound him a thousand years, American King James Version And he laid hold on the dragon, that old serpent, which is the Devil, and Satan, and bound him a thousand years, American Standard Version And he laid hold on the dragon, the old serpent, which is the Devil and Satan, and bound him for a thousand years, Darby Bible Translation And he laid hold of the dragon, the ancient serpent who is the devil and Satan, and bound him a thousand years, English Revised Version And he laid hold on the dragon, the old serpent, which is the Devil and Satan, and bound him for a thousand years, Webster's Bible Translation And he laid hold on the dragon, that old serpent, which is the Devil, and Satan, and bound him a thousand years. World English Bible He seized the dragon, the old serpent, which is the devil and Satan, who deceives the whole inhabited earth, and bound him for a thousand years, Young's Literal Translation and he laid hold on the dragon, the old serpent, who is Devil and Adversary, and did bind him a thousand years, ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 20:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἐκράτησεν τὸν δράκοντα, ὁ οφις ὁ ἀρχαῖος, ὅς ἐστιν Διάβολος καὶ ὁ Σατανᾶς, καὶ ἔδησεν αὐτὸν χίλια ἔτη ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 20:2 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἐκράτησε τὸν δράκοντα, τὸν ὄφιν τὸν ἀρχαῖον, ὅς ἐστι Διάβολος καὶ ὁ Σατανᾶς ὁ πλανῶν οἰκουμένην, καὶ ἔδησεν αὐτὸν χίλια ἔτη, ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 20:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί κρατέω ὁ δράκων ὁ ὄφις ὁ ἀρχαῖος ὅς εἰμί διάβολος καί ὁ Σατανᾶς καί δέω αὐτός χίλιοι ἔτος ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 20:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἐκράτησεν τὸν δράκοντα τὸν ὄφιν τὸν ἀρχαῖον, ὅς ἐστιν Διάβολος καὶ Σατανᾶς καὶ ἔδησεν αὐτὸν χίλια ἔτη ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 20:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και εκρατησεν τον δρακοντα τον οφιν τον αρχαιον ος εστιν διαβολος και [ο] σατανας ο πλανων την οικουμενην ολην και εδησεν αυτον χιλια ετη ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 20:2 Greek NT: Textus Receptus (1894) και εκρατησεν τον δρακοντα τον οφιν τον αρχαιον ος εστιν διαβολος και σατανας και εδησεν αυτον χιλια ετη Latin: Biblia Sacra Vulgata et adprehendit draconem serpentem antiquum qui est diabolus et Satanas et ligavit eum per annos mille
 Adversary Ancient Bind Bottomless Bound Chains Deceives Devil Dragon Evil Hold Hurled Inhabited Laid Pit Satan Seized Serpent Snake Thousand
 Adversary Ancient Bind Bottomless Bound Chains Deceives Devil Dragon Earth Evil Hold Hurled Inhabited Laid Pit Satan Seized Serpent Snake Thousand Whole
 Adversary Ancient Bind Bottomless Bound Chains Deceives Devil Dragon Earth Evil Hold Hurled Inhabited Laid Pit Satan Seized Serpent Snake Thousand WholeRevelation 20:2 Multilingual Bible Apocalypse 20:2 French Apocalipsis 20:2 Biblia Paralela 启 示 录 20:2 Chinese Bible | |
|