 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | I advise | συμβουλεύω | sumbouleuō | 4823 | to take counsel together, advise | from sun and bouleuó |
| you to buy | ἀγοράσαι | agorasai | 59 | to buy in the marketplace, purchase | from agora |
| from Me gold | χρυσίον | chrusion | 5553 | a piece of gold, gold | dim. of chrusos |
| refined | πεπυρωμένον | pepurōmenon | 4448 | to set on fire, i.e. to burn (pass.) | from pur |
| by fire | πυρὸς | puros | 4442 | fire | a prim. word |
| so | ἵνα | ina | 2443 | in order that, that, so that | a prim. conjunction denoting purpose, definition or result |
| that you may become rich, | πλουτήσης | ploutēsēs | 4147 | to be rich | from ploutos |
| and white | λευκὰ | leuka | 3022 | bright, white | a prim. adjective |
| garments | ἱμάτια | imatia | 2440 | an outer garment, a cloak, robe | dim. form of heima (a garment) |
| so | ἵνα | ina | 2443 | in order that, that, so that | a prim. conjunction denoting purpose, definition or result |
| that you may clothe | περιβάλῃ | peribalē | 4016 | to throw around, put on | from peri and balló |
| yourself, and [that] the shame | αἰσχύνη | aischunē | 152 | shame | from the same as aischunó |
| of your nakedness | γυμνότητός | gumnotētos | 1132 | nakedness | from gumnos |
| will not be revealed; | φανερωθῇ | phanerōthē | 5319 | to make visible, make clear | from phaneros |
| and eye salve | κολλούριον | kollourion | 2854 | | see kollurion |
| to anoint | ἐγχρῖσαι | enchrisai | 1472 | to rub in (oil) | from en and chrió |
| your eyes | ὀφθαλμούς | ophthalmous | 3788 | the eye | from a prim. root op- and an uncertain root |
| so | ἵνα | ina | 2443 | in order that, that, so that | a prim. conjunction denoting purpose, definition or result |
| that you may see. | βλέπῃς | blepēs | 991 | to look (at) | a prim. verb |
| KJV Lexicon συμβουλευω verb - present active indicative - first person singular sumbouleuo  soom-bool-yoo'-o: to give (or take) advice jointly, i.e. recommend, deliberate or determine -- consult, (give, take) counsel (together). σοι personal pronoun - second person dative singular soi  soy: to thee -- thee, thine own, thou, thy. αγορασαι verb - aorist active middle or passive deponent agorazo  ag-or-ad'-zo: to go to market, i.e. (by implication) to purchase; specially, to redeem -- buy, redeem. χρυσιον noun - accusative singular neuter chrusion  khroo-see'-on: a golden article, i.e. gold plating, ornament, or coin -- gold. παρ preposition para  par-ah': near; i.e. (with genitive case) from beside, (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with εμου personal pronoun - first person genitive singular emou  em-oo': of me -- me, mine, my. πεπυρωμενον verb - perfect passive participle - accusative singular neuter puroo  poo-ro'-o: to kindle, i.e. (passively) to be ignited, glow (literally), be refined (by implication), or (figuratively) to be inflamed (with anger, grief, lust) -- burn, fiery, be on fire, try. εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) πυρος noun - genitive singular neuter pur  poor: fire (literally or figuratively, specially, lightning) -- fiery, fire. ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. πλουτησης verb - aorist active subjunctive - second person singular plouteo  ploo-teh'-o: to be (or become) wealthy -- be increased with goods, (be made, wax) rich. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ιματια noun - accusative plural neuter himation  him-at'-ee-on: a dress (inner or outer) -- apparel, cloke, clothes, garment, raiment, robe, vesture. λευκα adjective - accusative plural neuter leukos  lyoo-kos':  white -- white. ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. περιβαλη verb - second aorist middle subjunctive - second person singular periballo  per-ee-bal'-lo: to throw all around, i.e. invest (with a palisade or with clothing) -- array, cast about, clothe(-d me), put on. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. φανερωθη verb - aorist passive subjunctive - third person singular phaneroo  fan-er-o'-o: to render apparent -- appear, manifestly declare, (make) manifest (forth), shew (self). η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αισχυνη noun - nominative singular feminine aischune  ahee-skhoo'-nay: shame or disgrace (abstractly or concretely) -- dishonesty, shame. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γυμνοτητος noun - genitive singular feminine gumnotes  goom-not'-ace:  nudity (absolute or comparative) -- nakedness. σου personal pronoun - second person genitive singular sou  soo: of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words κολλυριον noun - accusative singular neuter kollourion  kol-loo'-ree-on: a poultice (as made of or in the form of crackers), i.e. (by analogy) a plaster -- eyesalve. ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. εγχριση verb - aorist active subjunctive - third person singular egchrio  eng-khree'-o: to rub in (oil), i.e. besmear -- anoint. τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οφθαλμους noun - accusative plural masculine ophthalmos  of-thal-mos': the eye; by implication, vision; figuratively, envy (from the jealous side-glance) -- eye, sight. σου personal pronoun - second person genitive singular sou  soo: of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy. ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. βλεπης verb - present active subjunctive - second person singular blepo  blep'-o: to look at -- behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. | New American Standard (©1995) I advise you to buy from Me gold refined by fire so that you may become rich, and white garments so that you may clothe yourself, and that the shame of your nakedness will not be revealed; and eye salve to anoint your eyes so that you may see.King James Bible I counsel thee to buy of me gold tried in the fire, that thou mayest be rich; and white raiment, that thou mayest be clothed, and that the shame of thy nakedness do not appear; and anoint thine eyes with eyesalve, that thou mayest see. American King James Version I counsel you to buy of me gold tried in the fire, that you may be rich; and white raiment, that you may be clothed, and that the shame of your nakedness do not appear; and anoint your eyes with eye salve, that you may see. American Standard Version I counsel thee to buy of me gold refined by fire, that thou mayest become rich; and white garments, that thou mayest clothe thyself, and that the shame of thy nakedness be not made manifest; and eyesalve to anoint thine eyes, that thou mayest see. Darby Bible Translation I counsel thee to buy of me gold purified by fire, that thou mayest be rich; and white garments, that thou mayest be clothed, and that the shame of thy nakedness may not be made manifest; and eye-salve to anoint thine eyes, that thou mayest see. English Revised Version I counsel thee to buy of me gold refined by fire, that thou mayest become rich; and white garments, that thou mayest clothe thyself, and that the shame of thy nakedness be not made manifest; and eyesalve to anoint thine eyes, that thou mayest see. Webster's Bible Translation I counsel thee to buy of me gold tried in the fire, that thou mayest be rich; and white raiment, that thou mayest be clothed, and that the shame of thy nakedness may not appear; and anoint thy eyes with eye-salve, that thou mayest see. World English Bible I counsel you to buy from me gold refined by fire, that you may become rich; and white garments, that you may clothe yourself, and that the shame of your nakedness may not be revealed; and eye salve to anoint your eyes, that you may see. Young's Literal Translation I counsel thee to buy from me gold fired by fire, that thou mayest be rich, and white garments that thou mayest be arrayed, and the shame of thy nakedness may not be manifest, and with eye-salve anoint thine eyes, that thou mayest see. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics συμβουλεύω σοι ἀγοράσαι παρ’ ἐμοῦ χρυσίον πεπυρωμένον ἐκ πυρὸς ἵνα πλουτήσης καὶ ἱμάτια λευκὰ ἵνα περιβάλῃ καὶ μὴ φανερωθῇ ἡ αἰσχύνη τῆς γυμνότητός σου, καὶ κολλούριον ἐγχρῖσαι τοὺς ὀφθαλμούς σου ἵνα βλέπῃς. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:18 Greek NT: Greek Orthodox Church συμβουλεύω σοι ἀγοράσαι παρ’ ἐμοῦ χρυσίον πεπυρωμένον ἐκ πυρὸς ἵνα πλουτήσῃς, καὶ ἱμάτια λευκὰ ἵνα περιβάλῃ καὶ μὴ φανερωθῇ ἡ αἰσχύνη τῆς γυμνότητός σου, καὶ κολλύριον ἵνα ἐγχρίσῃ τοὺς ὀφθαλμούς σου ἵνα βλέπῃς. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics συμβουλεύω σύ ἀγοράζω παρά ἐγώ χρυσίον πυρόω ἐκ πῦρ ἵνα πλουτέω καί ἱμάτιον λευκός ἵνα περιβάλλω καί μή φανερόω ὁ αἰσχύνη ὁ γυμνότης σύ καί κολλούριον ἐγχρίω ὁ ὀφθαλμός σύ ἵνα βλέπω ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) συμβουλεύω σοι ἀγοράσαι παρ' ἐμοῦ χρυσίον πεπυρωμένον ἐκ πυρὸς ἵνα πλουτήσῃς καὶ ἱμάτια λευκὰ ἵνα περιβάλῃ καὶ μὴ φανερωθῇ ἡ αἰσχύνη τῆς γυμνότητός σου καὶ κολλούριον ἐγχρῖσον τοὺς ὀφθαλμούς σου ἵνα βλέπῃς ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) συμβουλευω σοι αγορασαι χρυσιον παρ εμου πεπυρωμενον εκ πυρος ινα πλουτησης και ιματια λευκα ινα περιβαλη και μη φανερωθη η αισχυνη της γυμνοτητος σου και κολλυριον ινα εγχριση τους οφθαλμους σου ινα βλεπης ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:18 Greek NT: Textus Receptus (1894) συμβουλευω σοι αγορασαι παρ εμου χρυσιον πεπυρωμενον εκ πυρος ινα πλουτησης και ιματια λευκα ινα περιβαλη και μη φανερωθη η αισχυνη της γυμνοτητος σου και κολλουριον εγχρισον τους οφθαλμους σου ινα βλεπης Latin: Biblia Sacra Vulgata suadeo tibi emere a me aurum ignitum probatum ut locuples fias et vestimentis albis induaris et non appareat confusio nuditatis tuae et collyrio inungue oculos tuos ut videas
 TRUE Advise Anoint Appear Arrayed Buy Clothe Clothed Clothes Counsel Cover Eye Eyesalve Eye-salve Fire Fired Garments Gold Hide Manifest Mayest Nakedness Oil Purified Raiment Refined Revealed Rich Robes Salve Shame Shameful Tested Thyself Tried Wealth Wear Wise
 Able Advise Anoint Appear Buy Clothe Clothed Clothes Counsel Cover Eye Eyes Fire Garments Gold Hide Mayest Nakedness Raiment Refined Revealed Rich Robes Shame Shameful Tried Wear White
 Able Advise Anoint Appear Buy Clothe Clothed Clothes Counsel Cover Eye Eyes Fire Garments Gold Hide Mayest Nakedness Raiment Refined Revealed Rich Robes Shame Shameful Tried Wear WhiteRevelation 3:18 Multilingual Bible Apocalypse 3:18 French Apocalipsis 3:18 Biblia Paralela 启 示 录 3:18 Chinese Bible | |
|