 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | And there was given | ἐδόθη | edothē | 1325 | to give (in various senses lit. or fig.) | redupl. from the root do- |
| to each | ἑκάστῳ | ekastō | 1538 | each, every | a prim. word |
| of them a white | λευκὴ | leukē | 3022 | bright, white | a prim. adjective |
| robe; | στολὴ | stolē | 4749 | equipment, apparel | from stelló |
| and they were told | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| that they should rest | ἀναπαύσονται | anapausontai | 373 | to give rest, give intermission from labor, by impl. refresh | from ana and pauó |
| for a little | μικρόν | mikron | 3398 | small, little | a prim. word |
| while | χρόνον | chronon | 5550 | time | a prim. word |
| longer, | ἔτι | eti | 2089 | still, yet | a prim. adverb |
| until | ἕως | eōs | 2193 | till, until | a prim. particle used as a preposition, adverb and conjunction |
| [the number of] their fellow servants | σύνδουλοι | sundouloi | 4889 | a fellow servant | from sun and doulos |
| and their brethren | ἀδελφοὶ | adelphoi | 80 | a brother | from alpha (as a cop. prefix) and delphus (womb) |
| who were to be killed | ἀποκτέννεσθαι | apoktennesthai | 615 | to kill | from apo and kteinó (to kill) |
| even | καὶ | kai | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| as they had been, would be completed | πληρωθῶσιν | plērōthōsin | 4137 | to make full, to complete | from plérés |
| also. | καὶ | kai | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εδοθη verb - aorist passive indicative - third person singular didomi  did'-o-mee: to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection) αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εκαστω adjective - dative singular masculine hekastos  hek'-as-tos: each or every -- any, both, each (one), every (man, one, woman), particularly. στολη noun - nominative singular feminine stole  stol-ay': equipment, i.e. (specially), a stole or long-fitting gown (as a mark of dignity) -- long clothing (garment), (long) robe. λευκη adjective - nominative singular feminine leukos  lyoo-kos':  white -- white. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ερρεθη verb - aorist passive indicative - third person singular rheo  hreh'-o:  for some tenses of which a prolonged form rheuo hryoo'-o is used to flow (run; as water) -- flow. αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. αναπαυσωνται verb - aorist middle subjunctive - third person anapano  an-ap-ow'-o: (reflexively) to repose (literally or figuratively (be exempt), remain); by implication, to refresh -- take ease, refresh, (give, take) rest. ετι adverb eti  et'-ee: yet, still (of time or degree) -- after that, also, ever, (any) further, (t-)henceforth (more), hereafter, (any) longer, (any) more(-one), now, still, yet. χρονον noun - accusative singular masculine chronos  khron'-os: a space of time or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay -- + years old, season, space, (often-)time(-s), (a) while. εως conjunction heos  heh'-oce: a conjunction, preposition and adverb of continuance, until (of time and place) -- even (until, unto), (as) far (as), how long, (un-)til(-l), (hither-, un-, up) to, while(-s). [ου] relative pronoun - genitive singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. πληρωσωσιν verb - aorist active subjunctive - third person pleroo  play-ro'-o: to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. συνδουλοι noun - nominative plural masculine sundoulos  soon'-doo-los: a co-slave, i.e. servitor or ministrant of the same master (human or divine) -- fellowservant. αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αδελφοι noun - nominative plural masculine adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother. αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons [και] conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μελλοντες verb - present active passive - nominative plural masculine mello  mel'-lo: to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something αποκτενεσθαι verb - present passive middle or passive deponent apokteino  ap-ok-ti'-no: to kill outright; figuratively, to destroy -- put to death, kill, slay. ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αυτοι personal pronoun - nominative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons | New American Standard (©1995) And there was given to each of them a white robe; and they were told that they should rest for a little while longer, until the number of their fellow servants and their brethren who were to be killed even as they had been, would be completed also.King James Bible And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled. American King James Version And white robes were given to every one of them; and it was said to them, that they should rest yet for a little season, until their fellow servants also and their brothers, that should be killed as they were, should be fulfilled. American Standard Version And there was given them to each one a white robe; and it was said unto them, that they should rest yet for a little time, until their fellow-servants also and their brethren, who should be killed even as they were, should have fulfilled their course . Darby Bible Translation And there was given to them, to each one a white robe; and it was said to them that they should rest yet a little while, until both their fellow-bondmen and their brethren, who were about to be killed as they, should be fulfilled. English Revised Version And there was given them to each one a white robe; and it was said unto them, that they should rest yet for a little time, until their fellow-servants also and their brethren, which should be killed even as they were, should be fulfilled. Webster's Bible Translation And white robes were given to every one of them; and it was said to them, that they should rest yet for a little season, until their fellow-servants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled. World English Bible A long white robe was given to each of them. They were told that they should rest yet for a while, until their fellow servants and their brothers, who would also be killed even as they were, should complete their course. Young's Literal Translation and there was given to each one white robes, and it was said to them that they may rest themselves yet a little time, till may be fulfilled also their fellow-servants and their brethren, who are about to be killed -- even as they. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 6:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἐδόθη αὐτοῖς ἑκάστῳ στολὴ λευκὴ καὶ ἐρρέθη αὐτοῖς ἵνα ἀναπαύσονται ἔτι χρόνον μικρόν, ἕως πληρωθῶσιν καὶ οἱ σύνδουλοι αὐτῶν καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτῶν οἱ μέλλοντες ἀποκτέννεσθαι ὡς καὶ αὐτοί. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 6:11 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἐδόθη αὐτοῖς ἑκάστῳ στολὴ λευκή, καὶ ἐρρέθη αὐτοῖς ἵνα ἀναπαύσωνται ἔτι χρόνον μικρόν, ἕως πληρώσωσι καὶ οἱ σύνδουλοι αὐτῶν καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτῶν οἱ μέλλοντες ἀποκτέννεσθαι ὡς καὶ αὐτοί. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 6:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί δίδωμι αὐτός ἕκαστος στολή λευκός καί ἐρέω αὐτός ἵνα ἀναπαύω ἔτι χρόνος μικρόν ἕως πληρόω καί ὁ σύνδουλος αὐτός καί ὁ ἀδελφός αὐτός ὁ μέλλω ἀποκτείνω ὡς καί αὐτός ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 6:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἐδόθησαν ἑκάστοις στολαὶ λευκαὶ, καὶ ἐρρέθη αὐτοῖς ἵνα ἀναπαύσωνται ἔτι χρόνον μικρόν ἕως οὗ πληρωσονται καὶ οἱ σύνδουλοι αὐτῶν καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτῶν οἱ μέλλοντες ἀποκτείνεσθαι ὡς καὶ αὐτοί ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 6:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και εδοθη αυτοις εκαστω στολη λευκη και ερρεθη αυτοις ινα αναπαυσωνται ετι χρονον εως [ου] πληρωσωσιν και οι συνδουλοι αυτων και οι αδελφοι αυτων [και] οι μελλοντες αποκτενεσθαι ως και αυτοι ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 6:11 Greek NT: Textus Receptus (1894) και εδοθησαν εκαστοις στολαι λευκαι και ερρεθη αυτοις ινα αναπαυσωνται ετι χρονον μικρον εως ου πληρωσονται και οι συνδουλοι αυτων και οι αδελφοι αυτων οι μελλοντες αποκτεινεσθαι ως και αυτοι Latin: Biblia Sacra Vulgata et datae sunt illis singulae stolae albae et dictum est illis ut requiescerent tempus adhuc modicum donec impleantur conservi eorum et fratres eorum qui interficiendi sunt sicut et illi
 Bidden Bondservants Brethren Brothers Complete Completed Course Death Fellow Fellow-bondmen Fellowservants Fellow-servants Fulfilled Full Killed Longer Namely Ordered Patiently Rest Robe Robes Season Servants Short Themselves Till Wait Yet
 Bidden Complete Completed Course Fellow Fellowservants Killed Little Namely Patiently Rest Robe Robes Season Servants Short Soon Themselves Time Wait White
 Bidden Complete Completed Course Fellow Fellowservants Killed Little Namely Patiently Rest Robe Robes Season Servants Short Soon Themselves Time Wait WhiteRevelation 6:11 Multilingual Bible Apocalypse 6:11 French Apocalipsis 6:11 Biblia Paralela 启 示 录 6:11 Chinese Bible | |
|