Revelation 6:11
<< Revelation 6:11 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
And there was givenἐδόθηedothē1325to give (in various senses lit. or fig.)redupl. from the root do-
to eachἑκάστῳekastō1538each, everya prim. word
of them a whiteλευκὴleukē3022bright, whitea prim. adjective
robe;στολὴstolē4749equipment, apparelfrom stelló
and they were told  3004to saya prim. verb
that they should restἀναπαύσονταιanapausontai373to give rest, give intermission from labor, by impl. refreshfrom ana and pauó
for a littleμικρόνmikron3398small, littlea prim. word
whileχρόνονchronon5550timea prim. word
longer,ἔτιeti2089still, yeta prim. adverb
untilἕωςeōs2193till, untila prim. particle used as a preposition, adverb and conjunction
[the number of] their fellow servantsσύνδουλοιsundouloi4889a fellow servantfrom sun and doulos
and their brethrenἀδελφοὶadelphoi80a brotherfrom alpha (as a cop. prefix) and delphus (womb)
who were to be killedἀποκτέννεσθαιapoktennesthai615to killfrom apo and kteinó (to kill)
evenκαὶkai2532and, even, alsoa prim. conjunction
as they had been, would be completedπληρωθῶσινplērōthōsin4137to make full, to completefrom plérés
also.καὶkai2532and, even, alsoa prim. conjunction
KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εδοθη  verb - aorist passive indicative - third person singular
didomi  did'-o-mee:  to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection)
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
εκαστω  adjective - dative singular masculine
hekastos  hek'-as-tos:  each or every -- any, both, each (one), every (man, one, woman), particularly.
στολη  noun - nominative singular feminine
stole  stol-ay':  equipment, i.e. (specially), a stole or long-fitting gown (as a mark of dignity) -- long clothing (garment), (long) robe.
λευκη  adjective - nominative singular feminine
leukos  lyoo-kos':  white -- white.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ερρεθη  verb - aorist passive indicative - third person singular
rheo  hreh'-o:  for some tenses of which a prolonged form rheuo hryoo'-o is used to flow (run; as water) -- flow.
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
αναπαυσωνται  verb - aorist middle subjunctive - third person
anapano  an-ap-ow'-o:  (reflexively) to repose (literally or figuratively (be exempt), remain); by implication, to refresh -- take ease, refresh, (give, take) rest.
ετι  adverb
eti  et'-ee:  yet, still (of time or degree) -- after that, also, ever, (any) further, (t-)henceforth (more), hereafter, (any) longer, (any) more(-one), now, still, yet.
χρονον  noun - accusative singular masculine
chronos  khron'-os:  a space of time or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay -- + years old, season, space, (often-)time(-s), (a) while.
εως  conjunction
heos  heh'-oce:  a conjunction, preposition and adverb of continuance, until (of time and place) -- even (until, unto), (as) far (as), how long, (un-)til(-l), (hither-, un-, up) to, while(-s).
[ου]  relative pronoun - genitive singular masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
πληρωσωσιν  verb - aorist active subjunctive - third person
pleroo  play-ro'-o:  to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
συνδουλοι  noun - nominative plural masculine
sundoulos  soon'-doo-los:  a co-slave, i.e. servitor or ministrant of the same master (human or divine) -- fellowservant.
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αδελφοι  noun - nominative plural masculine
adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother.
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
[και]  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μελλοντες  verb - present active passive - nominative plural masculine
mello  mel'-lo:  to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something
αποκτενεσθαι  verb - present passive middle or passive deponent
apokteino  ap-ok-ti'-no:  to kill outright; figuratively, to destroy -- put to death, kill, slay.
ως  adverb
hos  hoce:  which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows)
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
αυτοι  personal pronoun - nominative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
New American Standard (©1995)
And there was given to each of them a white robe; and they were told that they should rest for a little while longer, until the number of their fellow servants and their brethren who were to be killed even as they had been, would be completed also.

King James Bible
And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.

American King James Version
And white robes were given to every one of them; and it was said to them, that they should rest yet for a little season, until their fellow servants also and their brothers, that should be killed as they were, should be fulfilled.

American Standard Version
And there was given them to each one a white robe; and it was said unto them, that they should rest yet for a little time, until their fellow-servants also and their brethren, who should be killed even as they were, should have fulfilled their course .

Darby Bible Translation
And there was given to them, to each one a white robe; and it was said to them that they should rest yet a little while, until both their fellow-bondmen and their brethren, who were about to be killed as they, should be fulfilled.

English Revised Version
And there was given them to each one a white robe; and it was said unto them, that they should rest yet for a little time, until their fellow-servants also and their brethren, which should be killed even as they were, should be fulfilled.

Webster's Bible Translation
And white robes were given to every one of them; and it was said to them, that they should rest yet for a little season, until their fellow-servants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.

World English Bible
A long white robe was given to each of them. They were told that they should rest yet for a while, until their fellow servants and their brothers, who would also be killed even as they were, should complete their course.

Young's Literal Translation
and there was given to each one white robes, and it was said to them that they may rest themselves yet a little time, till may be fulfilled also their fellow-servants and their brethren, who are about to be killed -- even as they.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 6:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἐδόθη αὐτοῖς ἑκάστῳ στολὴ λευκὴ καὶ ἐρρέθη αὐτοῖς ἵνα ἀναπαύσονται ἔτι χρόνον μικρόν, ἕως πληρωθῶσιν καὶ οἱ σύνδουλοι αὐτῶν καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτῶν οἱ μέλλοντες ἀποκτέννεσθαι ὡς καὶ αὐτοί.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 6:11 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἐδόθη αὐτοῖς ἑκάστῳ στολὴ λευκή, καὶ ἐρρέθη αὐτοῖς ἵνα ἀναπαύσωνται ἔτι χρόνον μικρόν, ἕως πληρώσωσι καὶ οἱ σύνδουλοι αὐτῶν καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτῶν οἱ μέλλοντες ἀποκτέννεσθαι ὡς καὶ αὐτοί.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 6:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καί δίδωμι αὐτός ἕκαστος στολή λευκός καί ἐρέω αὐτός ἵνα ἀναπαύω ἔτι χρόνος μικρόν ἕως πληρόω καί ὁ σύνδουλος αὐτός καί ὁ ἀδελφός αὐτός ὁ μέλλω ἀποκτείνω ὡς καί αὐτός

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 6:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἐδόθησαν ἑκάστοις στολαὶ λευκαὶ, καὶ ἐρρέθη αὐτοῖς ἵνα ἀναπαύσωνται ἔτι χρόνον μικρόν ἕως οὗ πληρωσονται καὶ οἱ σύνδουλοι αὐτῶν καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτῶν οἱ μέλλοντες ἀποκτείνεσθαι ὡς καὶ αὐτοί

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 6:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και εδοθη αυτοις εκαστω στολη λευκη και ερρεθη αυτοις ινα αναπαυσωνται ετι χρονον εως [ου] πληρωσωσιν και οι συνδουλοι αυτων και οι αδελφοι αυτων [και] οι μελλοντες αποκτενεσθαι ως και αυτοι

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 6:11 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και εδοθησαν εκαστοις στολαι λευκαι και ερρεθη αυτοις ινα αναπαυσωνται ετι χρονον μικρον εως ου πληρωσονται και οι συνδουλοι αυτων και οι αδελφοι αυτων οι μελλοντες αποκτεινεσθαι ως και αυτοι

Revelation 6:11 Hebrew Bible
ויתן לאיש איש מהם שמלות לבנות ויאמר אליהם לנוח עוד זמן מעט עד מלאת מספר העבדים חברים ואחיהם העתידים להרג כמוהם׃

Revelation 6:11 Aramaic NT: Peshitta
ܘܐܬܝܗܒܬ ܠܟܠܚܕ ܚܕ ܡܢܗܘܢ ܐܤܛܠܐ ܚܘܪܬܐ ܘܐܬܐܡܪ ܕܢܬܬܢܝܚܘܢ ܥܕ ܥܕܢ ܙܒܢ ܙܥܘܪ ܥܕܡܐ ܕܡܫܬܡܠܝܢ ܐܦ ܟܢܘܬܗܘܢ ܘܐܚܝܗܘܢ ܐܝܠܝܢ ܕܥܬܝܕܝܢ ܠܡܬܩܛܠܘ ܐܝܟ ܕܐܦ ܗܢܘܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et datae sunt illis singulae stolae albae et dictum est illis ut requiescerent tempus adhuc modicum donec impleantur conservi eorum et fratres eorum qui interficiendi sunt sicut et illi

Bidden Bondservants Brethren Brothers Complete Completed Course Death Fellow Fellow-bondmen Fellowservants Fellow-servants Fulfilled Full Killed Longer Namely Ordered Patiently Rest Robe Robes Season Servants Short Themselves Till Wait Yet

Bidden Complete Completed Course Fellow Fellowservants Killed Little Namely Patiently Rest Robe Robes Season Servants Short Soon Themselves Time Wait White

Bidden Complete Completed Course Fellow Fellowservants Killed Little Namely Patiently Rest Robe Robes Season Servants Short Soon Themselves Time Wait White

Revelation 6:11 Multilingual Bible

Apocalypse 6:11 French

Apocalipsis 6:11 Biblia Paralela

启 示 录 6:11 Chinese Bible