Romans 1:20
<< Romans 1:20 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
For sinceἀπὸapo575from, away froma preposition and a prim. particle
the creationκτίσεωςktiseōs2937creation (the act or the product)from ktizó
of the worldκόσμουkosmou2889order, the worlda prim. word
His invisibleἀόραταaorata517invisiblefrom alpha (as a neg. prefix) and horatos
attributes, His eternalαἴδιοςaidios126everlastingfrom aei
powerδύναμιςdunamis1411(miraculous) power, might, strengthfrom dunamai
and divine nature,θειότηςtheiotēs2305divinity, divine naturefrom theios
have been clearly seen,καθορᾶταιkathoratai2529to discern clearlyfrom kata and horaó
being understoodνοούμεναnooumena3539to perceive, thinkfrom nous
through what has been made,ποιήμασινpoiēmasin4161a workfrom poieó
soεἰςeis1519to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result)a prim. preposition
that they are without excuse.ἀναπολογήτουςanapologētous379without excusefrom alpha (as a neg. prefix) and apologeomai
KJV Lexicon
τα  definite article - nominative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
αορατα  adjective - nominative plural neuter
aoratos  ah-or'-at-os:  invisible -- invisible (thing).
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
απο  preposition
apo  apo':  off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)
κτισεως  noun - genitive singular feminine
ktisis  ktis'-is:  original formation (properly, the act; by implication, the thing, literally or figuratively) -- building, creation, creature, ordinance.
κοσμου  noun - genitive singular masculine
kosmos  kos'-mos:  orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally) -- adorning, world.
τοις  definite article - dative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ποιημασιν  noun - dative plural neuter
poiema  poy'-ay-mah:  a product, i.e. fabric -- thing that is made, workmanship.
νοουμενα  verb - present passive participle - nominative plural neuter
noieo  noy-eh'-o:  to exercise the mind (observe), i.e. (figuratively) to comprehend, heed -- consider, perceive, think, understand.
καθοραται  verb - present passive indicative - third person singular
kathorao  kath-or-ah'-o:  to behold fully, i.e. (figuratively) distinctly apprehend -- clearly see.
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
τε  particle
te  teh:  also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle.
αιδιος  adjective - nominative singular masculine
aidios  ah-id'-ee-os:  everduring (forward and backward, or forward only) -- eternal, everlasting.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
δυναμις  noun - nominative singular feminine
dunamis  doo'-nam-is:  force; specially, miraculous power (usually by implication, a miracle itself)
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
θειοτης  noun - nominative singular feminine
theiotes  thi-ot'-ace:  divinity (abstractly) -- godhead.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ειναι  verb - present infinitive
einai  i'-nahee:  to exist -- am, was. come, is, lust after, please well, there is, to be, was.
αυτους  personal pronoun - accusative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
αναπολογητους  adjective - accusative plural masculine
anapologetos  an-ap-ol-og'-ay-tos:  indefensible -- without an excuse, inexcusable.
New American Standard (©1995)
For since the creation of the world His invisible attributes, His eternal power and divine nature, have been clearly seen, being understood through what has been made, so that they are without excuse.

King James Bible
For the invisible things of him from the creation of the world are clearly seen, being understood by the things that are made, even his eternal power and Godhead; so that they are without excuse:

American King James Version
For the invisible things of him from the creation of the world are clearly seen, being understood by the things that are made, even his eternal power and Godhead; so that they are without excuse:

American Standard Version
For the invisible things of him since the creation of the world are clearly seen, being perceived through the things that are made, even his everlasting power and divinity; that they may be without excuse:

Darby Bible Translation
for from the world's creation the invisible things of him are perceived, being apprehended by the mind through the things that are made, both his eternal power and divinity, so as to render them inexcusable.

English Revised Version
For the invisible things of him since the creation of the world are clearly seen, being perceived through the things that are made, even his everlasting power and divinity; that they may be without excuse:

Webster's Bible Translation
For the invisible things of him from the creation of the world are clearly seen, being understood by the things that are made, even his eternal power and Godhead; so that they are without excuse:

World English Bible
For the invisible things of him since the creation of the world are clearly seen, being perceived through the things that are made, even his everlasting power and divinity; that they may be without excuse.

Young's Literal Translation
for the invisible things of Him from the creation of the world, by the things made being understood, are plainly seen, both His eternal power and Godhead -- to their being inexcusable;

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
τὰ γὰρ ἀόρατα αὐτοῦ ἀπὸ κτίσεως κόσμου τοῖς ποιήμασιν νοούμενα καθορᾶται, ἥ τε αἴδιος αὐτοῦ δύναμις καὶ θειότης, εἰς τὸ εἶναι αὐτοὺς ἀναπολογήτους,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:20 Greek NT: Greek Orthodox Church
τὰ γὰρ ἀόρατα αὐτοῦ ἀπὸ κτίσεως κόσμου τοῖς ποιήμασι νοούμενα καθορᾶται, ἥ τε ἀΐδιος αὐτοῦ δύναμις καὶ θειότης, εἰς τὸ εἶναι αὐτοὺς ἀναπολογήτους,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
τὰ γὰρ ἀόρατα αὐτοῦ ἀπὸ κτίσεως κόσμου τοῖς ποιήμασιν νοούμενα καθορᾶται, ἥ τε ἀΐδιος αὐτοῦ δύναμις καὶ θειότης, εἰς τὸ εἶναι αὐτοὺς ἀναπολογήτους·

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
τὰ γὰρ ἀόρατα αὐτοῦ ἀπὸ κτίσεως κόσμου τοῖς ποιήμασιν νοούμενα καθορᾶται ἥ τε ἀΐδιος αὐτοῦ δύναμις καὶ θειότης εἰς τὸ εἶναι αὐτοὺς ἀναπολογήτους

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
τα γαρ αορατα αυτου απο κτισεως κοσμου τοις ποιημασιν νοουμενα καθοραται η τε αιδιος αυτου δυναμις και θειοτης εις το ειναι αυτους αναπολογητους

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:20 Greek NT: Textus Receptus (1894)
τα γαρ αορατα αυτου απο κτισεως κοσμου τοις ποιημασιν νοουμενα καθοραται η τε αιδιος αυτου δυναμις και θειοτης εις το ειναι αυτους αναπολογητους

Romans 1:20 Hebrew Bible
כי מהותו הנעלמה היא כחו הנצחי ואלהותו מעת נברא העולם תודע במעשים ותראה לבלתי היות להם להתנצל׃

Romans 1:20 Aramaic NT: Peshitta
ܟܤܝܬܗ ܓܝܪ ܕܐܠܗܐ ܡܢ ܬܪܡܝܬܗ ܕܥܠܡܐ ܠܒܪܝܬܗ ܒܤܘܟܠܐ ܡܬܚܙܝܢ ܘܚܝܠܗ ܘܐܠܗܘܬܗ ܕܠܥܠܡ ܕܢܗܘܘܢ ܕܠܐ ܡܦܩ ܒܪܘܚ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
invisibilia enim ipsius a creatura mundi per ea quae facta sunt intellecta conspiciuntur sempiterna quoque eius virtus et divinitas ut sint inexcusabiles

Apprehended Attributes Clear Clearly Creation Deity Divine Divinity Eternal Everlasting Excuse Existence Eye Fully Godhead God's Inexcusable Intelligible Invisible Making Mind Namely Nature Perceived Perfections Plainly Power Qualities Reason Render Rendered Unable Understood Visible Works World's Wrongdoing

Clear Clearly Creation Divine Eternal Everlasting Excuse Existence Eye First Fully Godhead God's Intelligible Invisible Making Namely Nature Perceived Perfections Power Reason Rendered Unable Understood Visible World Wrongdoing

Clear Clearly Creation Divine Eternal Everlasting Excuse Existence Eye First Fully Godhead God's Intelligible Invisible Making Namely Nature Perceived Perfections Power Reason Rendered Unable Understood Visible World Wrongdoing

Romans 1:20 Multilingual Bible

Romains 1:20 French

Romanos 1:20 Biblia Paralela

羅 馬 書 1:20 Chinese Bible