 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Be of the same | αὐτὸ | auto | 846 | (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same | an intensive pronoun, a prim. word |
| mind | φρονοῦντες | phronountes | 5426 | to have understanding, to think | from phrén |
| toward | εἰς | eis | 1519 | to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result) | a prim. preposition |
| one another; | ἀλλήλους | allēlous | 240 | of one another | a reciporical pronoun |
| do not be haughty | ὑψηλὰ | upsēla | 5308 | high, lofty | from hupsos |
| in mind, | φρονοῦντες | phronountes | 5426 | to have understanding, to think | from phrén |
| but associate | συναπαγόμενοι | sunapagomenoi | 4879 | to lead away with, fig. to be carried away with (pass.) | from sun and apagó |
| with the lowly. | ταπεινοῖς | tapeinois | 5011 | low-lying, fig. lowly, hence lowly in spirit | a prim. word |
| Do not be wise | φρόνιμοι | phronimoi | 5429 | practically wise, sensible | from phroneó |
| in your own estimation. | ἑαυτοῖς | eautois | 1438 | of himself, herself, itself | from a prim. pronoun he (him, her) and gen. (dat. or acc.) of autos |
| KJV Lexicon το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αυτο personal pronoun - accusative singular neuter autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases αλληλους reciprocal pronoun - accusative plural masculine allelon  al-lay'-lone: one another -- each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves) φρονουντες verb - present active participle - nominative plural masculine phroneo  fron-eh'-o: to exercise the mind, i.e. entertain or have a sentiment or opinion; by implication, to be (mentally) disposed μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. υψηλα adjective - accusative plural neuter hupselos  hoop-say-los': lofty (in place or character) -- high(-er, -ly) (esteemed). φρονουντες verb - present active participle - nominative plural masculine phroneo  fron-eh'-o: to exercise the mind, i.e. entertain or have a sentiment or opinion; by implication, to be (mentally) disposed αλλα conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. τοις definite article - dative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ταπεινοις adjective - dative plural masculine tapeinos  tap-i-nos': depressed, i.e. (figuratively) humiliated (in circumstances or disposition) -- base, cast down, humble, of low degree (estate), lowly. συναπαγομενοι verb - present middle passive - nominative plural masculine sunapago  soon-ap-ag'-o: to take off together, i.e. transport with (seduce, passively, yield) -- carry (lead) away with, condescend. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. γινεσθε verb - present middle or passive deponent imperative - second person ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) φρονιμοι adjective - nominative plural masculine phronimos  fron'-ee-mos: thoughtful, i.e. sagacious or discreet; in a bad sense conceited (also in the comparative) -- wise(-r). παρ preposition para  par-ah': near; i.e. (with genitive case) from beside, (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with εαυτοις reflexive pronoun - third person dative plural masculine heautou  heh-ow-too': him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc. |
New American Standard (©1995) Be of the same mind toward one another; do not be haughty in mind, but associate with the lowly. Do not be wise in your own estimation.King James Bible Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits. American King James Version Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits. American Standard Version Be of the same mind one toward another. Set not your mind on high things, but condescend to things that are lowly. Be not wise in your own conceits. Darby Bible Translation Have the same respect one for another, not minding high things, but going along with the lowly: be not wise in your own eyes: English Revised Version Be of the same mind one toward another. Set not your mind on high things, but condescend to things that are lowly. Be not wise in your own conceits. Webster's Bible Translation Be of the same mind one towards another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits. World English Bible Be of the same mind one toward another. Don't set your mind on high things, but associate with the humble. Don't be wise in your own conceits. Young's Literal Translation of the same mind one toward another, not minding the high things, but with the lowly going along; become not wise in your own conceit; ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics τὸ αὐτὸ εἰς ἀλλήλους φρονοῦντες, μὴ τὰ ὑψηλὰ φρονοῦντες ἀλλὰ τοῖς ταπεινοῖς συναπαγόμενοι. μὴ γίνεσθε φρόνιμοι παρ’ ἑαυτοῖς. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:16 Greek NT: Greek Orthodox Church τὸ αὐτὸ εἰς ἀλλήλους φρονοῦντες, μὴ τὰ ὑψηλὰ φρονοῦντες, ἀλλὰ τοῖς ταπεινοῖς συναπαγόμενοι. μὴ γίνεσθε φρόνιμοι παρ’ ἑαυτοῖς. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics τὸ αὐτὸ εἰς ἀλλήλους φρονοῦντες, μὴ τὰ ὑψηλὰ φρονοῦντες ἀλλὰ τοῖς ταπεινοῖς συναπαγόμενοι. μὴ γίνεσθε φρόνιμοι παρ’ ἑαυτοῖς. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) τὸ αὐτὸ εἰς ἀλλήλους φρονοῦντες μὴ τὰ ὑψηλὰ φρονοῦντες ἀλλὰ τοῖς ταπεινοῖς συναπαγόμενοι μὴ γίνεσθε φρόνιμοι παρ' ἑαυτοῖς ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) το αυτο εις αλληλους φρονουντες μη τα υψηλα φρονουντες αλλα τοις ταπεινοις συναπαγομενοι μη γινεσθε φρονιμοι παρ εαυτοις ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:16 Greek NT: Textus Receptus (1894) το αυτο εις αλληλους φρονουντες μη τα υψηλα φρονουντες αλλα τοις ταπεινοις συναπαγομενοι μη γινεσθε φρονιμοι παρ εαυτοις Latin: Biblia Sacra Vulgata id ipsum invicem sentientes non alta sapientes sed humilibus consentientes nolite esse prudentes apud vosmet ipsos
 Agreement Air Along Associate Common Conceit Conceited Conceits Condescend Content Estate Estimation Full Harmony Haughty Humble Low Lowly Mind Minding Opinion Position Proud Respect Sympathy Towards Willing Wisdom Wise Yourselves
 Agreement Associate Conceited Conceits Content Estate Estimation Full Give Harmony Haughty High Humble Low Mind Opinion Position Proud Sympathy Towards Ways Willing Wise Yourselves
 Agreement Associate Conceited Conceits Content Estate Estimation Full Give Harmony Haughty High Humble Low Mind Opinion Position Proud Sympathy Towards Ways Willing Wise YourselvesRomans 12:16 Multilingual Bible Romains 12:16 French Romanos 12:16 Biblia Paralela 羅 馬 書 12:16 Chinese Bible |