Romans 15:1
<< Romans 15:1 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Nowδὲde1161but, and, now, (a connective or adversative particle)a prim. word
we who are strongδυνατοὶdunatoi1415strong, mighty, powerfulfrom dunamai
oughtὈφείλομενopheilomen3784to owea prim. word
to bearβαστάζεινbastazein941to take up, carryof uncertain origin
the weaknessesἀσθενήματαasthenēmata771an infirmityfrom asthenés
of thoseοἱoi3588thethe def. art.
without strengthἀδυνάτωνadunatōn102unable, powerlessfrom alpha (as a neg. prefix) and dunatos
and not [just] pleaseἀρέσκεινareskein700to pleasefrom a prim. root ar- (fit together)
ourselves.ἑαυτοῖςeautois1438of himself, herself, itselffrom a prim. pronoun he (him, her) and gen. (dat. or acc.) of autos
KJV Lexicon
οφειλομεν  verb - present active indicative - first person
opheilo  of-i'-lo:  to owe (pecuniarily); figuratively, to be under obligation (ought, must, should); morally, to fail in duty
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ημεις  personal pronoun - first person nominative plural
hemeis  hay-mice':  we (only used when emphatic) -- us, we (ourselves).
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δυνατοι  adjective - nominative plural masculine
dunatos  doo-nat-os':  powerful or capable; neuter possible -- able, could, (that is) mighty (man), possible, power, strong.
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ασθενηματα  noun - accusative plural neuter
asthenema  as-then'-ay-mah:  a scruple of conscience -- infirmity.
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αδυνατων  adjective - genitive plural masculine
adunatos  ad-oo'-nat-os:  unable, i.e. weak; passively, impossible -- could not do, impossible, impotent, not possible, weak.
βασταζειν  verb - present active infinitive
bastazo  bas-tad'-zo:  to lift, literally or figuratively (endure, declare, sustain, receive, etc.) -- bear, carry, take up.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
εαυτοις  reflexive pronoun - third person dative plural masculine
heautou  heh-ow-too':  him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.
αρεσκειν  verb - present active infinitive
aresko  ar-es'-ko:  to be agreeable (or by implication, to seek to be so) -- please.
New American Standard (©1995)
Now we who are strong ought to bear the weaknesses of those without strength and not just please ourselves.

King James Bible
We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.

American King James Version
We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.

American Standard Version
Now we that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.

Darby Bible Translation
But we ought, we that are strong, to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.

English Revised Version
Now we that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.

Webster's Bible Translation
We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.

World English Bible
Now we who are strong ought to bear the weaknesses of the weak, and not to please ourselves.

Young's Literal Translation
And we ought -- we who are strong -- to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves;

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ὀφείλομεν δὲ ἡμεῖς οἱ δυνατοὶ τὰ ἀσθενήματα τῶν ἀδυνάτων βαστάζειν καὶ μὴ ἑαυτοῖς ἀρέσκειν.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:1 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ὀφείλομεν δὲ ἡμεῖς οἱ δυνατοὶ τὰ ἀσθενήματα τῶν ἀδυνάτων βαστάζειν, καὶ μὴ ἑαυτοῖς ἀρέσκειν.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Ὀφείλομεν δὲ ἡμεῖς οἱ δυνατοὶ τὰ ἀσθενήματα τῶν ἀδυνάτων βαστάζειν, καὶ μὴ ἑαυτοῖς ἀρέσκειν.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ὀφείλομεν δὲ ἡμεῖς οἱ δυνατοὶ τὰ ἀσθενήματα τῶν ἀδυνάτων βαστάζειν καὶ μὴ ἑαυτοῖς ἀρέσκειν

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
οφειλομεν δε ημεις οι δυνατοι τα ασθενηματα των αδυνατων βασταζειν και μη εαυτοις αρεσκειν

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:1 Greek NT: Textus Receptus (1894)
οφειλομεν δε ημεις οι δυνατοι τα ασθενηματα των αδυνατων βασταζειν και μη εαυτοις αρεσκειν

Romans 15:1 Hebrew Bible
ועלינו החזקים לשאת חלשות הכשלים ואל נבקש הנאת עצמנו׃

Romans 15:1 Aramaic NT: Peshitta
ܚܝܒܝܢܢ ܗܟܝܠ ܚܢܢ ܚܝܠܬܢܐ ܕܟܘܪܗܢܐ ܕܡܚܝܠܐ ܢܫܩܘܠ ܘܠܐ ܠܢܦܫܢ ܢܫܦܪ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
debemus autem nos firmiores inbecillitates infirmorum sustinere et non nobis placere

Bear Duty Failings Feeble Infirmities Ought Ourselves Please Pleasure Seek Strength Strong Support Weak Weaknesses

Bear Duty Feeble Infirmities Ought Ourselves Please Pleasure Seek Strength Strong Support Weak Weaknesses

Bear Duty Feeble Infirmities Ought Ourselves Please Pleasure Seek Strength Strong Support Weak Weaknesses

Romans 15:1 Multilingual Bible

Romains 15:1 French

Romanos 15:1 Biblia Paralela

羅 馬 書 15:1 Chinese Bible