Romans 15:25
<< Romans 15:25 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
but now,Νυνὶnuni3570nowa strengthened form of nun
I am goingπορεύομαιporeuomai4198to gofrom poros (a ford, passage)
to JerusalemἸερουσαλήμierousalēm2419Jerusalem, the capital of united Isr. and Judah, also a future heavenly cityof Hebrew origin Yerushalaim
servingδιακονῶνdiakonōn1247to serve, ministerfrom diakonos
the saints.ἁγίοιςagiois40sacred, holyfrom a prim. root
KJV Lexicon
νυνι  adverb
nuni  noo-nee':  just now -- now.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
πορευομαι  verb - present middle or passive deponent indicative - first person singular
poreuomai  por-yoo'-om-ahee:  to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
ιερουσαλημ  proper noun
Hierousalem  hee-er-oo-sal-ame':  Hierusalem (i.e. Jerushalem), the capitol of Palestine -- Jerusalem.
διακονων  verb - present active participle - nominative singular masculine
diakoneo  dee-ak-on-eh'-o:  to be an attendant, i.e. wait upon (menially or as a host, friend, or (figuratively) teacher); technically, to act as a Christian deacon
τοις  definite article - dative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αγιοις  adjective - dative plural masculine
hagios  hag'-ee-os:  sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated) -- (most) holy (one, thing), saint.
New American Standard (©1995)
but now, I am going to Jerusalem serving the saints.

King James Bible
But now I go unto Jerusalem to minister unto the saints.

American King James Version
But now I go to Jerusalem to minister to the saints.

American Standard Version
but now, I'say , I go unto Jerusalem, ministering unto the saints.

Darby Bible Translation
but now I go to Jerusalem, ministering to the saints;

English Revised Version
but now, I say, I go unto Jerusalem, ministering unto the saints.

Webster's Bible Translation
But now I go to Jerusalem to minister to the saints.

World English Bible
But now, I say, I am going to Jerusalem, serving the saints.

Young's Literal Translation
And, now, I go on to Jerusalem, ministering to the saints;

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:25 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Νυνὶ δὲ πορεύομαι εἰς Ἰερουσαλήμ διακονῶν τοῖς ἁγίοις.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:25 Greek NT: Greek Orthodox Church
νυνὶ δὲ πορεύομαι εἰς Ἱερουσαλὴμ διακονῶν τοῖς ἁγίοις.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
νυνὶ δὲ πορεύομαι εἰς Ἱερουσαλὴμ διακονῶν τοῖς ἁγίοις.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
νυνὶ δὲ πορεύομαι εἰς Ἰερουσαλὴμ διακονῶν τοῖς ἁγίοις

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:25 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
νυνι δε πορευομαι εις ιερουσαλημ διακονων τοις αγιοις

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:25 Greek NT: Textus Receptus (1894)
νυνι δε πορευομαι εις ιερουσαλημ διακονων τοις αγιοις

Romans 15:25 Hebrew Bible
אמנם עתה אלכה ירושלימה לעזור את הקדושים׃

Romans 15:25 Aramaic NT: Peshitta
ܗܫܐ ܕܝܢ ܐܙܠ ܐܢܐ ܠܐܘܪܫܠܡ ܕܐܫܡܫ ܠܩܕܝܫܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
nunc igitur proficiscar in Hierusalem ministrare sanctis

Aid God's However Jerusalem Minister Ministering Present Saints Serve Service Serving Taking

Aid God's Help However Jerusalem Minister Ministering Present Saints Serve Service Serving Way

Aid God's Help However Jerusalem Minister Ministering Present Saints Serve Service Serving Way

Romans 15:25 Multilingual Bible

Romains 15:25 French

Romanos 15:25 Biblia Paralela

羅 馬 書 15:25 Chinese Bible