 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Yes, | γὰρ | gar | 1063 | for, indeed (a conjunc. used to express cause, explanation, inference or continuation) | a contr. of ge ara (verily then) |
| they were pleased | εὐδόκησαν | eudokēsan | 2106 | to think well of, i.e. to be well-pleased | from eu and dokeó |
| [to do so], and they are indebted | ὀφειλέται | opheiletai | 3781 | a debtor | from opheiló |
| to them. For if | εἰ | ei | 1487 | sometimes used with a command or as an indirect question, etc.) | a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true |
| the Gentiles | ἔθνη | ethnē | 1484 | a race, a nation, pl. the nations (as distinct from Isr.) | probably from a prim. root |
| have shared | ἐκοινώνησαν | ekoinōnēsan | 2841 | to have a share of | from koinónos |
| in their spiritual things, | πνευματικοῖς | pneumatikois | 4152 | spiritual | from pneuma |
| they are indebted | ὀφείλουσιν | opheilousin | 3784 | to owe | a prim. word |
| to minister | λειτουργῆσαι | leitourgēsai | 3008 | to serve the state, i.e. by anal. to perform religious service | from leitourgos |
| to them also | καὶ | kai | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| in material things. | σαρκικοῖς | sarkikois | 4559 | pertaining to the flesh, carnal | from sarx |
| KJV Lexicon ευδοκησαν verb - aorist active indicative - third person eudokeo  yoo-dok-eh'-o: to think well of, i.e. approve (an act); specially, to approbate (a person or thing) -- think good, (be well) please(-d), be the good (have, take) pleasure, be willing. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words οφειλεται noun - nominative plural masculine opheiletes  of-i-let'-ace: an ower, i.e. person indebted; figuratively, a delinquent; morally, a transgressor (against God) -- debtor, which owed, sinner. αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εισιν verb - present indicative - third person eisi  i-see': they are -- agree, are, be, dure, is, were. ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) τοις definite article - dative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πνευματικοις adjective - dative plural neuter pneumatikos  pnyoo-mat-ik-os': non-carnal, i.e. (humanly) ethereal (as opposed to gross), or (daemoniacally) a spirit (concretely), or (divinely) supernatural, regenerate, religious -- spiritual. αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εκοινωνησαν verb - aorist active indicative - third person koinoneo  koy-no-neh'-o: to share with others (objectively or subjectively) -- communicate, distribute, be partaker. τα definite article - nominative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εθνη noun - nominative plural neuter ethnos  eth'-nos: a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan) -- Gentile, heathen, nation, people. οφειλουσιν verb - present active indicative - third person opheilo  of-i'-lo: to owe (pecuniarily); figuratively, to be under obligation (ought, must, should); morally, to fail in duty και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τοις definite article - dative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σαρκικοις adjective - dative plural neuter sarkikos  sar-kee-kos': pertaining to flesh, i.e. (by extension) bodily, temporal, or (by implication) animal, unregenerate -- carnal, fleshly. λειτουργησαι verb - aorist active middle or passive deponent leitourgeo  li-toorg-eh'-o: to be a public servant, i.e. (by analogy) to perform religious or charitable functions (worship, obey, relieve) -- minister. αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons | New American Standard (©1995) Yes, they were pleased to do so, and they are indebted to them. For if the Gentiles have shared in their spiritual things, they are indebted to minister to them also in material things.King James Bible It hath pleased them verily; and their debtors they are. For if the Gentiles have been made partakers of their spiritual things, their duty is also to minister unto them in carnal things. American King James Version It has pleased them truly; and their debtors they are. For if the Gentiles have been made partakers of their spiritual things, their duty is also to minister to them in carnal things. American Standard Version Yea, it hath been their good pleasure; and their debtors they are. For if the Gentiles have been made partakers of their spiritual things, they owe it to them also to minister unto them in carnal things. Darby Bible Translation They have been well pleased indeed, and they are their debtors; for if the nations have participated in their spiritual things, they ought also in fleshly to minister to them. English Revised Version Yea, it hath been their good pleasure; and their debtors they are. For if the Gentiles have been made partakers of their spiritual things, they owe it to them also to minister unto them in carnal things. Webster's Bible Translation It hath pleased them verily; and their debtors they are. For if the Gentiles have been made partakers of their spiritual things, their duty is also to minister to them in carnal things. World English Bible Yes, it has been their good pleasure, and they are their debtors. For if the Gentiles have been made partakers of their spiritual things, they owe it to them also to serve them in fleshly things. Young's Literal Translation for it pleased well, and their debtors they are, for if in their spiritual things the nations did participate, they ought also, in the fleshly things, to minister to them. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:27 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics εὐδόκησαν γὰρ καὶ ὀφειλέται εἰσὶν αὐτῶν· εἰ γὰρ τοῖς πνευματικοῖς αὐτῶν ἐκοινώνησαν τὰ ἔθνη, ὀφείλουσιν καὶ ἐν τοῖς σαρκικοῖς λειτουργῆσαι αὐτοῖς. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:27 Greek NT: Greek Orthodox Church ηὐδόκησαν γὰρ καὶ ὀφειλέται αὐτῶν εἰσιν· εἰ γὰρ τοῖς πνευματικοῖς αὐτῶν ἐκοινώνησαν τὰ ἔθνη, ὀφείλουσι καὶ ἐν τοῖς σαρκικοῖς λειτουργῆσαι αὐτοῖς. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ηὐδόκησαν γάρ, καὶ ὀφειλέται εἰσὶν αὐτῶν· εἰ γὰρ τοῖς πνευματικοῖς αὐτῶν ἐκοινώνησαν τὰ ἔθνη, ὀφείλουσιν καὶ ἐν τοῖς σαρκικοῖς λειτουργῆσαι αὐτοῖς. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:27 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) εὐδόκησαν γάρ καὶ ὀφειλέται αὐτῶν· εἰσὶν εἰ γὰρ τοῖς πνευματικοῖς αὐτῶν ἐκοινώνησαν τὰ ἔθνη ὀφείλουσιν καὶ ἐν τοῖς σαρκικοῖς λειτουργῆσαι αὐτοῖς ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:27 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ευδοκησαν γαρ και οφειλεται αυτων εισιν ει γαρ τοις πνευματικοις αυτων εκοινωνησαν τα εθνη οφειλουσιν και εν τοις σαρκικοις λειτουργησαι αυτοις ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:27 Greek NT: Textus Receptus (1894) ευδοκησαν γαρ και οφειλεται αυτων εισιν ει γαρ τοις πνευματικοις αυτων εκοινωνησαν τα εθνη οφειλουσιν και εν τοις σαρκικοις λειτουργησαι αυτοις Latin: Biblia Sacra Vulgata placuit enim eis et debitores sunt eorum nam si spiritalium eorum participes facti sunt gentiles debent et in carnalibus ministrare eis
 Admitted Blessings Carnal Debt Debtors Duty Fact Flesh Fleshly Gentiles Indebted Indeed Jews Kindly Material Minister Nations Obligation Ought Owe Owed Partakers Participate Participated Partnership Pleased Pleasure Render Sacred Seeing Serve Service Share Shared Spirit Spiritual Temporal Theirs Turn Verily Yea Yes
 Admitted Blessings Carnal Debt Debtors Duty Fact Flesh Fleshly Gentiles Good Help Indebted Indeed Jews Kindly Material Minister Nations Obligation Ought Owe Owed Part Partakers Participated Partnership Pleased Pleasure Render Right Serve Share Spirit Spiritual Theirs Turn Verily Way
 Admitted Blessings Carnal Debt Debtors Duty Fact Flesh Fleshly Gentiles Good Help Indebted Indeed Jews Kindly Material Minister Nations Obligation Ought Owe Owed Part Partakers Participated Partnership Pleased Pleasure Render Right Serve Share Spirit Spiritual Theirs Turn Verily WayRomans 15:27 Multilingual Bible Romains 15:27 French Romanos 15:27 Biblia Paralela 羅 馬 書 15:27 Chinese Bible | |
|