| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | ALL | πάντες | pantes | 3956 | all, every | a prim. word |
| HAVE TURNED ASIDE, | ἐξέκλιναν | exeklinan | 1578 | to deviate, to turn away (from someone or something) | from ek and klinó |
| TOGETHER | ἅμα | ama | 260 | at once | a prim. word |
| THEY HAVE BECOME USELESS; | ἠχρεώθησαν | ēchreōthēsan | 889 | to make useless | from achreios |
| THERE IS NONE | οὐκ | ouk | 3756 | not, no | a prim. word |
| WHO DOES | ποιῶν | poiōn | 4160 | to make, do | a prim. word |
| GOOD, | χρηστότητα | chrēstotēta | 5544 | goodness, excellence, uprightness | from chréstos |
| THERE IS NOT EVEN | ἕως | eōs | 2193 | till, until | a prim. particle used as a preposition, adverb and conjunction |
| ONE." | ἑνός | enos | 1520 | one | a primary number |
| KJV Lexicon παντες adjective - nominative plural masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole εξεκλιναν verb - aorist active indicative - third person ekklino  ek-klee'-no: to deviate, i.e. (absolutely) to shun, or (relatively) to decline (from piety) -- avoid, eschew, go out of the way. αμα adverb hama  ham'-ah: at the same time, but freely used as a preposition or adverb denoting close association -- also, and, together, with(-al). ηχρειωθησαν verb - aorist passive indicative - third person achreioo  akh-ri-o'-o: to render useless, i.e. spoil -- become unprofitable. ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are ποιων verb - present active participle - nominative singular masculine poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) χρηστοτητα noun - accusative singular feminine chrestotes  khray-stot'-ace: usefulness, i.e. morally, excellence (in character or demeanor) -- gentleness, good(-ness), kindness. ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are εως conjunction heos  heh'-oce: a conjunction, preposition and adverb of continuance, until (of time and place) -- even (until, unto), (as) far (as), how long, (un-)til(-l), (hither-, un-, up) to, while(-s). ενος adjective - genitive singular masculine heis  hice: one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. | New American Standard (©1995) ALL HAVE TURNED ASIDE, TOGETHER THEY HAVE BECOME USELESS; THERE IS NONE WHO DOES GOOD, THERE IS NOT EVEN ONE."King James Bible They are all gone out of the way, they are together become unprofitable; there is none that doeth good, no, not one. American King James Version They are all gone out of the way, they are together become unprofitable; there is none that does good, no, not one. American Standard Version They have all turned aside, they are together become unprofitable; There is none that doeth good, no, not, so much as one: Darby Bible Translation All have gone out of the way, they have together become unprofitable; there is not one that practises goodness, there is not so much as one: English Revised Version They have all turned aside, they are together become unprofitable; There is none that doeth good, no, not so much as one: Webster's Bible Translation They are all gone out of the way, they are together become unprofitable: there is none that doeth good, no, not one. World English Bible They have all turned aside. They have together become unprofitable. There is no one who does good, no, not, so much as one." Young's Literal Translation All did go out of the way, together they became unprofitable, there is none doing good, there is not even one. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics πάντες ἐξέκλιναν ἅμα ἠχρεώθησαν· οὐκ ἔστιν ποιῶν χρηστότητα, οὐκ ἔστιν ἕως ἑνός. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:12 Greek NT: Greek Orthodox Church πάντες ἐξέκλιναν, ἅμα ἠχρειώθησαν· οὐκ ἔστι ποιῶν χρηστότητα, οὐκ ἔστιν ἕως ἑνός. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics πάντες ἐξέκλιναν, ἅμα ἠχρεώθησαν· οὐκ ἔστιν ὁ ποιῶν χρηστότητα, οὐκ ἔστιν ἕως ἑνός. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) πάντες ἐξέκλιναν ἅμα ἠχρειώθησαν· οὐκ ἔστιν ποιῶν χρηστότητα οὐκ ἔστιν ἕως ἑνός ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) παντες εξεκλιναν αμα ηχρειωθησαν ουκ εστιν ποιων χρηστοτητα ουκ εστιν εως ενος ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:12 Greek NT: Textus Receptus (1894) παντες εξεκλιναν αμα ηχρειωθησαν ουκ εστιν ποιων χρηστοτητα ουκ εστιν εως ενος Latin: Biblia Sacra Vulgata omnes declinaverunt simul inutiles facti sunt non est qui faciat bonum non est usque ad unum
 Aside Corrupt Goodness None Path Practises Profit Unprofitable Useless Wrong
 Corrupt Good Goodness Path Practises Profit Right Together Turned Unprofitable Useless Way Wrong
 Corrupt Good Goodness Path Practises Profit Right Together Turned Unprofitable Useless Way WrongRomans 3:12 Multilingual Bible Romains 3:12 French Romanos 3:12 Biblia Paralela 羅 馬 書 3:12 Chinese Bible | |
|