 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But if | εἰ | ei | 1487 | sometimes used with a command or as an indirect question, etc.) | a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true |
| our unrighteousness | ἀδικία | adikia | 93 | injustice, unrighteousness | from adikos |
| demonstrates | συνίστησιν | sunistēsin | 4921 | to commend, establish, stand near, consist | from sun and histémi |
| the righteousness | δικαιοσύνην | dikaiosunēn | 1343 | righteousness, justice | from dikaios |
| of God, | θεοῦ | theou | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| what | τί | ti | 5101 | who? which? what? | an interrog. pronoun related to tis |
| shall we say? | λέγω | legō | 3004 | to say | a prim. verb |
| The God | θεὸς | theos | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| who inflicts | ἐπιφέρων | epipherōn | 2018 | to bring upon or against | from epi and pheró |
| wrath | ὀργήν | orgēn | 3709 | impulse, wrath | a prim. word |
| is not unrighteous, | ἄδικος | adikos | 94 | unjust, unrighteous | from alpha (as a neg. prefix) and diké |
| is He? (I am speaking | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| in human | ἄνθρωπον | anthrōpon | 444 | a man, human, mankind | probably from anér and óps (eye, face) |
| terms.) | κατὰ | kata | 2596 | down, against, according to | preposition of uncertain origin |
| KJV Lexicon ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αδικια noun - nominative singular feminine adikia  ad-ee-kee'-ah: (legal) injustice (properly, the quality, by implication, the act); morally, wrongfulness (of character, life or act) -- iniquity, unjust, unrighteousness, wrong. ημων personal pronoun - first person genitive plural hemon  hay-mone': of (or from) us -- our (company), us, we. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). δικαιοσυνην noun - accusative singular feminine dikaiosune  dik-ah-yos-oo'-nay:  equity (of character or act); specially (Christian) justification -- righteousness. συνιστησιν verb - present active indicative - third person singular sunistao soon-is-tah'-o, : to set together, i.e. (by implication) to introduce (favorably), or (figuratively) to exhibit; intransitively, to stand near, or (figuratively) to constitute τι interrogative pronoun - accusative singular neuter tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. ερουμεν verb - future active indicative - first person ereo  er-eh'-o: to utter, i.e. speak or say -- call, say, speak (of), tell. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. αδικος adjective - nominative singular masculine adikos  ad'-ee-kos: unjust; by extension wicked; by implication, treacherous; specially, heathen -- unjust, unrighteous. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεος noun - nominative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. επιφερων verb - present active participle - nominative singular masculine epiphero  ep-ee-fer'-o: to bear upon (or further), i.e. adduce (personally or judicially (accuse, inflict), superinduce -- add, bring (against), take. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οργην noun - accusative singular feminine orge  or-gay': desire (as a reaching forth or excitement of the mind), i.e. (by analogy), violent passion (ire, or (justifiable) abhorrence); by implication punishment κατα preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations ανθρωπον noun - accusative singular masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. λεγω verb - present active indicative - first person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. |
New American Standard (©1995) But if our unrighteousness demonstrates the righteousness of God, what shall we say? The God who inflicts wrath is not unrighteous, is He? (I am speaking in human terms.)King James Bible But if our unrighteousness commend the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who taketh vengeance? (I speak as a man) American King James Version But if our unrighteousness commend the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who takes vengeance? (I speak as a man) American Standard Version But if our righteousness commendeth the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who visiteth with wrath? (I speak after the manner of men.) Darby Bible Translation But if our unrighteousness commend God's righteousness, what shall we say? Is God unrighteous who inflicts wrath? I speak according to man. English Revised Version But if our unrighteousness commendeth the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who visiteth with wrath? (I speak after the manner of men.) Webster's Bible Translation But if our unrighteousness commendeth the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who taketh vengeance? (I speak as a man.) World English Bible But if our unrighteousness commends the righteousness of God, what will we say? Is God unrighteous who inflicts wrath? I speak like men do. Young's Literal Translation And, if our unrighteousness God's righteousness doth establish, what shall we say? is God unrighteous who is inflicting the wrath? (after the manner of a man I speak) ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics εἰ δὲ ἡ ἀδικία ἡμῶν θεοῦ δικαιοσύνην συνίστησιν, τί ἐροῦμεν; μὴ ἄδικος ὁ θεὸς ὁ ἐπιφέρων τὴν ὀργήν; κατὰ ἄνθρωπον λέγω. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:5 Greek NT: Greek Orthodox Church εἰ δὲ ἡ ἀδικία ἡμῶν Θεοῦ δικαιοσύνην συνίστησι, τί ἐροῦμεν; μὴ ἄδικος ὁ Θεὸς ὁ ἐπιφέρων τὴν ὀργήν; κατὰ ἄνθρωπον λέγω. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εἰ δὲ ἡ ἀδικία ἡμῶν θεοῦ δικαιοσύνην συνίστησιν, τί ἐροῦμεν; μὴ ἄδικος ὁ θεὸς ὁ ἐπιφέρων τὴν ὀργήν; κατὰ ἄνθρωπον λέγω. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) εἰ δὲ ἡ ἀδικία ἡμῶν θεοῦ δικαιοσύνην συνίστησιν τί ἐροῦμεν μὴ ἄδικος ὁ θεὸς ὁ ἐπιφέρων τὴν ὀργήν κατὰ ἄνθρωπον λέγω ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ει δε η αδικια ημων θεου δικαιοσυνην συνιστησιν τι ερουμεν μη αδικος ο θεος ο επιφερων την οργην κατα ανθρωπον λεγω ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:5 Greek NT: Textus Receptus (1894) ει δε η αδικια ημων θεου δικαιοσυνην συνιστησιν τι ερουμεν μη αδικος ο θεος ο επιφερων την οργην κατα ανθρωπον λεγω Latin: Biblia Sacra Vulgata si autem iniquitas nostra iustitiam Dei commendat quid dicemus numquid iniquus Deus qui infert iram secundum hominem dico
 Angry Argument Bringing Brings Clearer Clearly Commend Commendeth Commends Demonstrates Establish Everyday God's Human Inflict Inflicting Inflicts Justice Language Manner Punishment Righteousness Serves Sets Speak Speaking Supported Taketh Terms Unjust Unrighteous Unrighteousness Using Vengeance Visiteth Wickedness Wrath Wrong Wrongdoing
 Clearer Clearly Commend Commendeth Commends Demonstrates God's Human Inflicts Justice Light Manner Punishment Righteousness Serves Sets Show Speak Speaking Supported Terms Unjust Unrighteous Unrighteousness Using Vengeance Visiteth Way Wickedness Wrath Wrongdoing
 Clearer Clearly Commend Commendeth Commends Demonstrates God's Human Inflicts Justice Light Manner Punishment Righteousness Serves Sets Show Speak Speaking Supported Terms Unjust Unrighteous Unrighteousness Using Vengeance Visiteth Way Wickedness Wrath WrongdoingRomans 3:5 Multilingual Bible Romains 3:5 French Romanos 3:5 Biblia Paralela 羅 馬 書 3:5 Chinese Bible |