| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Now | δὲ | de | 1161 | but, and, now, (a connective or adversative particle) | a prim. word |
| not for his sake | δι’ | di | 1223 | through, on account of, because of | a prim. preposition |
| only | μόνον | monon | 3440 | merely | adverb from monos |
| was it written | ἐγράφη | egraphē | 1125 | to write | a prim. verb |
| that it was credited | ἐλογίσθη | elogisthē | 3049 | to reckon, to consider | from logos (in the sense of an account or reckoning) |
| to him, | | | | | |
| KJV Lexicon ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. εγραφη verb - second aorist passive indicative - third person singular grapho  graf'-o: to grave, especially to write; figuratively, to describe -- describe, write(-ing, -ten). δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). δι preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons μονον adverb monon  mon'-on: merely -- alone, but, only. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. ελογισθη verb - aorist passive indicative - third person singular logizomai  log-id'-zom-ahee: to take an inventory, i.e. estimate -- conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on). αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons |
New American Standard (©1995) Now not for his sake only was it written that it was credited to him,King James Bible Now it was not written for his sake alone, that it was imputed to him; American King James Version Now it was not written for his sake alone, that it was imputed to him; American Standard Version Now it was not written for his sake alone, that it was reckoned unto him; Darby Bible Translation Now it was not written on his account alone that it was reckoned to him, English Revised Version Now it was not written for his sake alone, that it was reckoned unto him; Webster's Bible Translation Now it was not written for his sake alone, that it was imputed to him; World English Bible Now it was not written that it was accounted to him for his sake alone, Young's Literal Translation And it was not written on his account alone, that it was reckoned to him, ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Οὐκ ἐγράφη δὲ δι’ αὐτὸν μόνον ὅτι ἐλογίσθη αὐτῷ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:23 Greek NT: Greek Orthodox Church Οὐκ ἐγράφη δὲ δι’ αὐτὸν μόνον ὅτι ἐλογίσθη αὐτῷ, ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οὐκ ἐγράφη δὲ δι’ αὐτὸν μόνον ὅτι ἐλογίσθη αὐτῷ, ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Οὐκ ἐγράφη δὲ δι' αὐτὸν μόνον ὅτι ἐλογίσθη αὐτῷ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ουκ εγραφη δε δι αυτον μονον οτι ελογισθη αυτω ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:23 Greek NT: Textus Receptus (1894) ουκ εγραφη δε δι αυτον μονον οτι ελογισθη αυτω Latin: Biblia Sacra Vulgata non est autem scriptum tantum propter ipsum quia reputatum est illi
 Account Accounted Alone Credit Credited Fact Imputed Placed Reckoned Record Sake Written
 Account Accounted Alone Credit Credited Fact Imputed Placed Reckoned Record Sake Words Written
 Account Accounted Alone Credit Credited Fact Imputed Placed Reckoned Record Sake Words WrittenRomans 4:23 Multilingual Bible Romains 4:23 French Romanos 4:23 Biblia Paralela 羅 馬 書 4:23 Chinese Bible |