 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | The gift | δώρημα | dōrēma | 1434 | a gift, a bestowment | from dóreomai |
| is not like | ὡς | ōs | 5613 | as, like as, even as, when, since, as long as | adverb from hos, |
| [that which came] through | δι’ | di | 1223 | through, on account of, because of | a prim. preposition |
| the one | ἑνὸς | enos | 1520 | one | a primary number |
| who sinned; | ἁμαρτήσαντος | amartēsantos | 264 | to miss the mark, do wrong, sin | from an early root hamart- |
| for on the one hand | μὲν | men | 3303a | shows affirmation or concession, usually followed by NG1161 and a contrasting clause | a synonym of mén |
| the judgment | κρίμα | krima | 2917 | a judgment | from krinó |
| [arose] from one | ἑνὸς | enos | 1520 | one | a primary number |
| [transgression] resulting | εἰς | eis | 1519 | to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result) | a prim. preposition |
| in condemnation, | κατάκριμα | katakrima | 2631 | penalty | from katakrinó |
| but on the other hand | δὲ | de | 1161 | but, and, now, (a connective or adversative particle) | a prim. word |
| the free gift | χάρισμα | charisma | 5486 | a gift of grace, a free gift | from charizomai |
| [arose] from many | πολλῶν | pollōn | 4183 | much, many | a prim. word |
| transgressions | παραπτωμάτων | paraptōmatōn | 3900 | a false step, a trespass | from parapiptó |
| resulting | εἰς | eis | 1519 | to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result) | a prim. preposition |
| in justification. | δικαίωμα | dikaiōma | 1345 | an ordinance, a sentence of acquittal or condemnation, a righteous deed | from dikaioó |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ουχ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) δι preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) ενος adjective - genitive singular masculine heis  hice: one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. αμαρτησαντος verb - aorist active participle - genitive singular masculine hamartano  ham-ar-tan'-o: to miss the mark (and so not share in the prize), i.e. (figuratively) to err, especially (morally) to sin -- for your faults, offend, sin, trespass. το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δωρημα noun - nominative singular neuter dorema  do'-ray-mah:  a bestowment -- gift. το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μεν particle men  men: indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause (this one, the former, etc.) γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) κριμα noun - nominative singular neuter krima  kree'-mah: a decision (the function or the effect, for or against (crime) -- avenge, condemned, condemnation, damnation, go to law, judgment. εξ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) ενος adjective - genitive singular masculine heis  hice: one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases κατακριμα noun - accusative singular neuter katakrima  kat-ak'-ree-mah:  an adverse sentence (the verdict) -- condemnation. το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). χαρισμα noun - nominative singular neuter charisma  khar'-is-mah:  a (divine) gratuity -- (free) gift. εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) πολλων adjective - genitive plural neuter polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. παραπτωματων noun - genitive plural neuter paraptoma  par-ap'-to-mah: a side-slip (lapse or deviation), i.e. (unintentional) error or (wilful) transgression -- fall, fault, offence, sin, trespass. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases δικαιωμα noun - accusative singular neuter dikaioma  dik-ah'-yo-mah: an equitable deed; by implication, a statute or decision -- judgment, justification, ordinance, righteousness. |
New American Standard (©1995) The gift is not like that which came through the one who sinned; for on the one hand the judgment arose from one transgression resulting in condemnation, but on the other hand the free gift arose from many transgressions resulting in justification.King James Bible And not as it was by one that sinned, so is the gift: for the judgment was by one to condemnation, but the free gift is of many offences unto justification. American King James Version And not as it was by one that sinned, so is the gift: for the judgment was by one to condemnation, but the free gift is of many offenses to justification. American Standard Version And not as through one that sinned,'so is the gift: for the judgment came of one unto condemnation, but the free gift came of many trespasses unto justification. Darby Bible Translation And shall not as by one that has sinned be the gift? For the judgment was of one to condemnation, but the act of favour, of many offences unto justification. English Revised Version And not as through one that sinned, so is the gift: for the judgment came of one unto condemnation, but the free gift came of many trespasses unto justification. Webster's Bible Translation And not as it was by one that sinned, so is the gift. For the judgment was by one to condemnation, but the free gift is of many offenses to justification. World English Bible The gift is not as through one who sinned: for the judgment came by one to condemnation, but the free gift came of many trespasses to justification. Young's Literal Translation and not as through one who did sin is the free gift, for the judgment indeed is of one to condemnation, but the gift is of many offences to a declaration of 'Righteous,' ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ οὐχ ὡς δι’ ἑνὸς ἁμαρτήσαντος τὸ δώρημα· τὸ μὲν γὰρ κρίμα ἐξ ἑνὸς εἰς κατάκριμα, τὸ δὲ χάρισμα ἐκ πολλῶν παραπτωμάτων εἰς δικαίωμα. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:16 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ οὐχ ὡς δι’ ἑνὸς ἁμαρτήσαντος τὸ δώρημα· τὸ μὲν γὰρ κρίμα ἐξ ἑνὸς εἰς κατάκριμα, τὸ δὲ χάρισμα ἐκ πολλῶν παραπτωμάτων εἰς δικαίωμα. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ οὐχ ὡς δι’ ἑνὸς ἁμαρτήσαντος τὸ δώρημα· τὸ μὲν γὰρ κρίμα ἐξ ἑνὸς εἰς κατάκριμα, τὸ δὲ χάρισμα ἐκ πολλῶν παραπτωμάτων εἰς δικαίωμα. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ οὐχ ὡς δι' ἑνὸς ἁμαρτήσαντος τὸ δώρημα· τὸ μὲν γὰρ κρίμα ἐξ ἑνὸς εἰς κατάκριμα τὸ δὲ χάρισμα ἐκ πολλῶν παραπτωμάτων εἰς δικαίωμα ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ουχ ως δι ενος αμαρτησαντος το δωρημα το μεν γαρ κριμα εξ ενος εις κατακριμα το δε χαρισμα εκ πολλων παραπτωματων εις δικαιωμα ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:16 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ουχ ως δι ενος αμαρτησαντος το δωρημα το μεν γαρ κριμα εξ ενος εις κατακριμα το δε χαρισμα εκ πολλων παραπτωματων εις δικαιωμα Latin: Biblia Sacra Vulgata et non sicut per unum peccantem ita et donum nam iudicium ex uno in condemnationem gratia autem ex multis delictis in iustificationem
 Acquittal Act Brings Condemnation Decision Declaration Effect Favour Followed Free Gift Giving Indeed Individual Individual's Judgement Judgment Justification Man's Multitude Offences Offenses Power Provoked Punishment Result Resulted Resulting Results Righteous Righteousness Sin Sinned Transgression Transgressions Trespass Trespasses Whereas Wrongdoers
 Acquittal Condemnation Decision Effect Followed Following Free Gift Individual Individual's Judgement Judgment Justification Multitude Offences Offenses Power Provoked Punishment Result Resulted Results Righteousness Sin Sinned Transgression Transgressions Trespass Trespasses Whereas Wrongdoers
 Acquittal Condemnation Decision Effect Followed Following Free Gift Individual Individual's Judgement Judgment Justification Multitude Offences Offenses Power Provoked Punishment Result Resulted Results Righteousness Sin Sinned Transgression Transgressions Trespass Trespasses Whereas WrongdoersRomans 5:16 Multilingual Bible Romains 5:16 French Romanos 5:16 Biblia Paralela 羅 馬 書 5:16 Chinese Bible |