| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | For the good | ἀγαθόν | agathon | 18 | good | of uncertain origin |
| that I want, | θέλω | thelō | 2309 | to will, wish | a prim. verb |
| I do not do, | ποιῶ | poiō | 4160 | to make, do | a prim. word |
| but I practice | πράσσω | prassō | 4238 | to do, practice | a prim. verb |
| the very | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| evil | κακὸν | kakon | 2556 | bad, evil | a prim. word |
| that I do not want. | θέλω | thelō | 2309 | to will, wish | a prim. verb |
| KJV Lexicon ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) ο relative pronoun - accusative singular neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. θελω verb - present active indicative - first person singular thelo  thel'-o: by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in ποιω verb - present active indicative - first person singular poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) αγαθον adjective - accusative singular neuter agathos  ag-ath-os': good (in any sense, often as noun) -- benefit, good(-s, things), well. αλλ conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. ο relative pronoun - accusative singular neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. θελω verb - present active indicative - first person singular thelo  thel'-o: by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in κακον adjective - accusative singular neuter kakos  kak-os': worthless (intrinsically, such), i.e. (subjectively) depraved, or (objectively) injurious -- bad, evil, harm, ill, noisome, wicked. τουτο demonstrative pronoun - accusative singular neuter touto  too'-to: that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore). πρασσω verb - present active indicative - first person singular prasso  pras'-so: to practise, i.e. perform repeatedly or habitually; by implication, to execute, accomplish, etc.; specially, to collect (dues), fare (personally) -- commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts. |
New American Standard (©1995) For the good that I want, I do not do, but I practice the very evil that I do not want.King James Bible For the good that I would I do not: but the evil which I would not, that I do. American King James Version For the good that I would I do not: but the evil which I would not, that I do. American Standard Version For the good which I would I do not: but the evil which I would not, that I practise. Darby Bible Translation For I do not practise the good that I will; but the evil I do not will, that I do. English Revised Version For the good which I would I do not: but the evil which I would not, that I practise. Webster's Bible Translation For the good that I would, I do not; but the evil which I would not, that I do. World English Bible For the good which I desire, I don't do; but the evil which I don't desire, that I practice. Young's Literal Translation for the good that I will, I do not; but the evil that I do not will, this I practise. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οὐ γὰρ ὃ θέλω ποιῶ ἀγαθόν, ἀλλὰ ὃ οὐ θέλω κακὸν τοῦτο πράσσω. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:19 Greek NT: Greek Orthodox Church οὐ γὰρ ὃ θέλω ποιῶ ἀγαθόν, ἀλλ’ ὃ οὐ θέλω κακὸν τοῦτο πράσσω. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οὐ γὰρ ὃ θέλω ποιῶ ἀγαθόν, ἀλλὰ ὃ οὐ θέλω κακὸν τοῦτο πράσσω. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οὐ γὰρ ὃ θέλω ποιῶ ἀγαθόν ἀλλ' ὃ οὐ θέλω κακὸν τοῦτο πράσσω ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ου γαρ ο θελω ποιω αγαθον αλλ ο ου θελω κακον τουτο πρασσω ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:19 Greek NT: Textus Receptus (1894) ου γαρ ο θελω ποιω αγαθον αλλ ο ου θελω κακον τουτο πρασσω Latin: Biblia Sacra Vulgata non enim quod volo bonum hoc facio sed quod nolo malum hoc ago
 Constantly Desire Evil Mind Practice Practise
 Constantly Desire Evil Good Mind Practice Practise Want
 Constantly Desire Evil Good Mind Practice Practise WantRomans 7:19 Multilingual Bible Romains 7:19 French Romanos 7:19 Biblia Paralela 羅 馬 書 7:19 Chinese Bible |