Ruth 1:18
<< Ruth 1:18 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
When she sawוַתֵּ֕רֶאvat·te·re7200to seea prim. root
that she was determinedמִתְאַמֶּ֥צֶתmit·'am·me·tzet553to be stout, strong, bold, alerta prim. root
to goלָלֶ֣כֶתla·le·chet1980to go, come, walka prim. root
with her, she saidלְדַבֵּ֥רle·dab·ber1696to speaka prim. root
noוַתֶּחְדַּ֖לvat·tech·dal2308to ceasea prim. root
more to her.     
KJV Lexicon
When she saw
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
that she was stedfastly minded
'amats  (aw-mats')
to be alert, physically (on foot) or mentally (in courage)
to go
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
with her then she left
chadal  (khaw-dal')
to be flabby, i.e. (by implication) desist; (figuratively) be lacking or idle -- cease, end, fall, forbear, forsake, leave (off), let alone, rest, be unoccupied, want.
speaking
dabar  (daw-bar')
perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
unto her
New American Standard (©1995)
When she saw that she was determined to go with her, she said no more to her.

King James Bible
When she saw that she was stedfastly minded to go with her, then she left speaking unto her.

American King James Version
When she saw that she was steadfastly minded to go with her, then she left speaking to her.

American Standard Version
And when she saw that she was stedfastly minded to go with her, she left off speaking unto her.

Darby Bible Translation
And when she saw that she was stedfastly minded to go with her, she left off speaking to her.

English Revised Version
And when she saw that she was stedfastly minded to go with her, she left speaking unto her.

Webster's Bible Translation
When she saw that she was steadfastly resolved to go with her, then she left speaking to her.

World English Bible
When she saw that she was steadfastly minded to go with her, she left off speaking to her.

Young's Literal Translation
And she seeth that she is strengthening herself to go with her, and she ceaseth to speak unto her;

רות 1:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַתֵּ֕רֶא כִּֽי־מִתְאַמֶּ֥צֶת הִ֖יא לָלֶ֣כֶת אִתָּ֑הּ וַתֶּחְדַּ֖ל לְדַבֵּ֥ר אֵלֶֽיהָ׃

רות 1:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ותרא כי־מתאמצת היא ללכת אתה ותחדל לדבר אליה׃

רות 1:18 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ותרא כי־מתאמצת היא ללכת אתה ותחדל לדבר אליה׃

רות 1:18 Hebrew Bible
ותרא כי מתאמצת היא ללכת אתה ותחדל לדבר אליה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
videns ergo Noemi quod obstinato Ruth animo decrevisset secum pergere adversari noluit nec ultra ad suos reditum persuadere

Ceaseth Determined Herself Minded Na'omi Purpose Realized Resolved Ruth Speak Speaking Steadfastly Stedfastly Stopped Strengthening Strong Urging

Ceaseth Determined Herself Minded Naomi Na'omi Purpose Realized Resolved Ruth Speak Speaking Steadfastly Stedfastly Stopped Strengthening Strong Urging

Ceaseth Determined Herself Minded Naomi Na'omi Purpose Realized Resolved Ruth Speak Speaking Steadfastly Stedfastly Stopped Strengthening Strong Urging

Ruth 1:18 Multilingual Bible

Ruth 1:18 French

Rut 1:18 Biblia Paralela

路 得 記 1:18 Chinese Bible