Ruth 2:9
<< Ruth 2:9 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"Let your eyesעֵינַ֜יִךְei·na·yich5869an eyeof uncertain derivation
be on the fieldבַּשָּׂדֶ֤הbas·sa·deh7704field, landfrom the same as saday
whichאֲשֶׁר־a·sher-834who, which, thata prim. pronoun
they reap,יִקְצֹרוּן֙yik·tzo·run7114bto reap, harvesta prim. root
and goוְהָלַ֣כְתְּve·ha·lach·te1980to go, come, walka prim. root
afterאַחֲרֵיהֶ֔ןa·cha·rei·hen,310the hind or following partfrom achar
them. Indeed,הֲלֹ֥ואha·lo·v3808nota prim. adverb
I have commandedצִוִּ֛יתִיtziv·vi·ti6680to lay charge (upon), give charge (to), command, ordera prim. root
the servantsהַנְּעָרִ֖יםhan·ne·'a·rim5288a boy, lad, youth, retainerof uncertain derivation
not to touchנָגְעֵ֑ךְna·ge·'ech;5060to touch, reach, strikea prim. root
you. When you are thirsty,וְצָמִ֗תve·tza·mit6770to be thirstya prim. root
goוְהָלַכְתְּ֙ve·ha·lach·te1980to go, come, walka prim. root
to the water  3267perhaps barbarousa prim. root
jarsהַכֵּלִ֔יםhak·ke·lim,3627an article, utensil, vesselfrom kalah
and drinkוְשָׁתִ֕יתve·sha·tit8354to drinka prim. root
from whatמֵאֲשֶׁ֥רme·'a·sher834who, which, thata prim. pronoun
the servantsהַנְּעָרִֽים׃han·ne·'a·rim.5288a boy, lad, youth, retainerof uncertain derivation
draw."יִשְׁאֲב֖וּןyish·'a·vun7579to draw (water)a prim. root
KJV Lexicon
Let thine eyes
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
be on the field
sadeh  (saw-deh')
from an unused root meaning to spread out; a field (as flat) -- country, field, ground, land, soil, wild.
that they do reap
qatsar  (kaw-tsar')
to dock off, i.e. curtail (transitive or intransitive, literal or figurative); especially to harvest (grass or grain)
and go
halak  (haw-lak')
to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)
thou after
'achar  (akh-ar')
the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses)
them have I not charged
tsavah  (tsaw-vaw')
(intensively) to constitute, enjoin -- appoint, (for-)bid, (give a) charge, (give a, give in, send with) command(-er, -ment), send a messenger, put, (set) in order.
the young men
na`ar  (nah'-ar)
babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man).
that they shall not touch
naga`  (naw-gah')
beat, (be able to) bring (down), cast, come (nigh), draw near (nigh), get up, happen, join, near, plague, reach (up), smite, strike, touch.
thee and when thou art athirst
tsame'  (tsaw-may')
to thirst -- (be a-, suffer) thirst(-y).
go
halak  (haw-lak')
to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)
unto the vessels
kliy  (kel-ee')
something prepared, i.e. any apparatus (as an implement, utensil, dress, vessel or weapon) -- armour (-bearer), artillery, bag, carriage, + furnish, furniture, instrument, jewel, that is made of, one from another, that which pertaineth, pot, + psaltery, sack, stuff, thing, tool, vessel, ware, weapon, + whatsoever.
and drink
shathah  (shaw-thaw')
to imbibe -- assuredly, banquet, certainly, drink(-er, -ing), drunk (-ard), surely.
of that which the young men
na`ar  (nah'-ar)
babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man).
have drawn
sha'ab  (sahw-ab')
to bale up water -- (woman to) draw(-er, water).
New American Standard (©1995)
"Let your eyes be on the field which they reap, and go after them. Indeed, I have commanded the servants not to touch you. When you are thirsty, go to the water jars and drink from what the servants draw."

King James Bible
Let thine eyes be on the field that they do reap, and go thou after them: have I not charged the young men that they shall not touch thee? and when thou art athirst, go unto the vessels, and drink of that which the young men have drawn.

American King James Version
Let your eyes be on the field that they do reap, and go you after them: have I not charged the young men that they shall not touch you? and when you are thirsty, go to the vessels, and drink of that which the young men have drawn.

American Standard Version
Let thine eyes be on the field that they do reap, and go thou after them: have I not charged the young men that they shall not touch thee? and when thou art athirst, go unto the vessels, and drink of that which the young men have drawn.

Darby Bible Translation
Let thine eyes be on the field which is being reaped, and go thou after them; have I not charged the young men not to touch thee? And when thou art athirst, go to the vessels and drink of what the young men draw.

English Revised Version
Let thine eyes be on the field that they do reap, and go thou after them: have I not charged the young men that they shall not touch thee? and when thou art athirst, go unto the vessels, and drink of that which the young men have drawn.

Webster's Bible Translation
Let thy eyes be on the field that they are reaping, and go thou after them: have I not charged the young men that they shall not touch thee? and when thou art thirsty go to the vessels, and drink of that which the young men have drawn.

World English Bible
Let your eyes be on the field that they reap, and go after them. Haven't I commanded the young men not to touch you? When you are thirsty, go to the vessels, and drink from that which the young men have drawn."

Young's Literal Translation
thine eyes are on the field which they reap, and thou hast gone after them; have not I charged the young men not to touch thee? when thou art athirst then thou hast gone unto the vessels, and hast drunk from that which the young men draw.'

רות 2:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
עֵינַ֜יִךְ בַּשָּׂדֶ֤ה אֲשֶׁר־יִקְצֹרוּן֙ וְהָלַ֣כְתְּ אַחֲרֵיהֶ֔ן הֲלֹ֥וא צִוִּ֛יתִי אֶת־הַנְּעָרִ֖ים לְבִלְתִּ֣י נָגְעֵ֑ךְ וְצָמִ֗ת וְהָלַכְתְּ֙ אֶל־הַכֵּלִ֔ים וְשָׁתִ֕ית מֵאֲשֶׁ֥ר יִשְׁאֲב֖וּן הַנְּעָרִֽים׃

רות 2:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
עיניך בשדה אשר־יקצרון והלכת אחריהן הלוא צויתי את־הנערים לבלתי נגעך וצמת והלכת אל־הכלים ושתית מאשר ישאבון הנערים׃

רות 2:9 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
עיניך בשדה אשר־יקצרון והלכת אחריהן הלוא צויתי את־הנערים לבלתי נגעך וצמת והלכת אל־הכלים ושתית מאשר ישאבון הנערים׃

רות 2:9 Hebrew Bible
עיניך בשדה אשר יקצרון והלכת אחריהן הלוא צויתי את הנערים לבלתי נגעך וצמת והלכת אל הכלים ושתית מאשר ישאבון הנערים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et ubi messuerint sequere mandavi enim pueris meis ut nemo tibi molestus sit sed etiam si sitieris vade ad sarcinulas et bibe aquas de quibus et pueri bibunt

Along Athirst Charged Commanded Cutting Draw Drawn Drink Drunk Field Filled Follow Girls Harvesting Hast Haven't Indeed Jars Molest Orders Reap Reaped Reaping Servants Thirsty Touch Vessels Whenever

Athirst Charged Commanded Cutting Draw Drawn Drink Eyes Hand Harvesting Indeed Jars Molest Need Orders Reap Reaped Reaping Servants Thirsty Touch Vessels Watch Water Whenever Young

Athirst Charged Commanded Cutting Draw Drawn Drink Eyes Hand Harvesting Indeed Jars Molest Need Orders Reap Reaped Reaping Servants Thirsty Touch Vessels Watch Water Whenever Young

Ruth 2:9 Multilingual Bible

Ruth 2:9 French

Rut 2:9 Biblia Paralela

路 得 記 2:9 Chinese Bible