| << Song of Solomon 7:12 >>
|
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "Let us rise early | נַשְׁכִּ֙ימָה֙ | nash·ki·mah | 7925 | to start or rise early | a prim. root |
| [and go] to the vineyards; | לַכְּרָמִ֔ים | lak·ke·ra·mim, | 3754 | a vineyard | of uncertain derivation |
| Let us see | נִרְאֶ֞ה | nir·'eh | 7200 | to see | a prim. root |
| whether | אִם | im | 518 | if | a prim. conjunction |
| the vine | הַגֶּ֙פֶן֙ | hag·ge·fen | 1612 | a vine | of uncertain derivation |
| has budded | פָּֽרְחָ֤ה | pa·re·chah | 6524a | to bud, sprout, shoot | a prim. root |
| [And its] blossoms | הַסְּמָדַ֔ר | has·se·ma·dar, | 5563 | blossom (of the grape) | of uncertain derivation |
| have opened, | פִּתַּ֣ח | pit·tach | 6605a | to open | a prim. root |
| [And whether] the pomegranates | הָרִמֹּונִ֑ים | ha·rim·mo·v·nim; | 7416 | a pomegranate | of foreign origin |
| have bloomed. | | | 5340b | to bloom, blossom | denominative verb from nitstsah |
| There | שָׁ֛ם | sham | 8033 | there, thither | a prim. adverb |
| I will give | אֶתֵּ֥ן | et·ten | 5414 | to give, put, set | a prim. root |
| you my love. | דֹּדַ֖י | do·dai | 1730 | beloved, love, uncle | from an unused word |
| KJV Lexicon Let us get up early shakam (shaw-kam') to load up (on the back of man or beast), i.e. to start early in the morning -- (arise, be up, get (oneself) up, rise up) early (betimes), morning. to the vineyards kerem (keh'-rem) a garden or vineyard -- vines, (increase of the) vineyard(-s), vintage. let us see ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. if the vine gephen (gheh'-fen) a vine (as twining), especially the grape -- vine, tree. flourish parach (paw-rakh') to break forth as a bud, i.e. bloom; generally, to spread; specifically, to fly (as extending the wings); figuratively, to flourish whether the tender grape cmadar (sem-aw-dar') a vine blossom; used also adverbially, abloom -- tender grape. appear pathach (paw-thakh') to open wide; specifically, to loosen, begin, plough, carve and the pomegranates rimmown (rim-mone') a pomegranate, the tree (from its upright growth) or the fruit (also an artificial ornament) -- pomegranate. bud forth nuwts (noots) to flash; hence, to blossom (from the brilliancy of color); also, to fly away (from the quickness of motion) -- flee away, bud (forth). there will I give nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) thee my loves dowd (dode) from an unused root meaning properly, to boil, i.e. (figuratively) to love; by implication, a love-token, lover, friend; specifically an uncle | New American Standard (©1995) "Let us rise early and go to the vineyards; Let us see whether the vine has budded And its blossoms have opened, And whether the pomegranates have bloomed. There I will give you my love.King James Bible Let us get up early to the vineyards; let us see if the vine flourish, whether the tender grape appear, and the pomegranates bud forth: there will I give thee my loves. American King James Version Let us get up early to the vineyards; let us see if the vine flourish, whether the tender grape appear, and the pomegranates bud forth: there will I give you my loves. American Standard Version Let us get up early to the vineyards; Let us see whether the vine hath budded, And its blossom is open, And the pomegranates are in flower: There will I give thee my love. Darby Bible Translation We will go up early to the vineyards, We will see if the vine hath budded, If the blossom is opening, And the pomegranates are in bloom: There will I give thee my loves. English Revised Version Let us get up early to the vineyards; let us see whether the vine hath budded, and its blossom be open, and the pomegranates be in flower: there will I give thee my love. Webster's Bible Translation Let us get up early to the vineyards; let us see if the vine flourisheth, whether the tender grape appeareth, and the pomegranates bud forth: there will I give thee my loves. World English Bible Let's go early up to the vineyards. Let's see whether the vine has budded, its blossom is open, and the pomegranates are in flower. There I will give you my love. Young's Literal Translation We lodge in the villages, we go early to the vineyards, We see if the vine hath flourished, The sweet smelling-flower hath opened. The pomegranates have blossomed, There do I give to thee my loves; Latin: Biblia Sacra Vulgata mane surgamus ad vineas videamus si floruit vinea si flores fructus parturiunt si floruerunt mala punica ibi dabo tibi ubera mea
 Appear Appeareth Bloom Bloomed Blossom Blossomed Blossoms Bud Budded Early Flourish Flourished Flourisheth Flower Forth Fruit Grape Let's Lodge Love Loves Open Opened Opening Pomegranate Pomegranates Rise Smelling-flower Sweet Tender Villages Vine Vine-blossom Vine-gardens Vines Vineyards Whether
 Appear Appeareth Bloomed Blossom Blossoms Bud Budded Early Flourish Flourisheth Flower Forth Fruit Grape Let's Open Opened Opening Pomegranate Pomegranates Tender Villages Vine Vine-Gardens Vines Vineyards Whether Young
 Appear Appeareth Bloomed Blossom Blossoms Bud Budded Early Flourish Flourisheth Flower Forth Fruit Grape Let's Open Opened Opening Pomegranate Pomegranates Tender Villages Vine Vine-Gardens Vines Vineyards Whether YoungSong of Solomon 7:12 Multilingual Bible Cantique des Cantiqu 7:12 French Cantares 7:12 Biblia Paralela 雅 歌 7:12 Chinese Bible | |
|
| |