Titus 1:2
<< Titus 1:2 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
in the hopeἐλπίδιelpidi1680expectation, hopefrom the same as elpizó
of eternalαἰωνίουaiōniou166agelong, eternalfrom aión
life,ζωῆςzōēs2222lifefrom zaó
whichἣνēn3739usually rel. who, which, that, also demonstrative this, thata prim. pronoun
God,θεὸςtheos2316God, a godof uncertain origin
who cannot lie,ἀψευδὴςapseudēs893free from falsehoodfrom alpha (as a neg. prefix) and pseudés
promisedἐπηγγείλατοepēngeilato1861to proclaim, to promisefrom epi and aggelló
long agesχρόνωνchronōn5550timea prim. word
ago,πρὸpro4253beforea prim. preposition
KJV Lexicon
επ  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
ελπιδι  noun - dative singular feminine
elpis  el-pece':  expectation (abstractly or concretely) or confidence -- faith, hope.
ζωης  noun - genitive singular feminine
zoe  dzo-ay':  life -- life(-time).
αιωνιου  adjective - genitive singular feminine
aionios  ahee-o'-nee-os:  perpetual (also used of past time, or past and future as well) -- eternal, for ever, everlasting, world (began).
ην  relative pronoun - accusative singular feminine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
επηγγειλατο  verb - aorist middle deponent indicative - third person singular
epaggello  ep-ang-el'-lo:  to announce upon (reflexively), i.e. (by implication) to engage to do something, to assert something respecting oneself -- profess, (make) promise.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αψευδης  adjective - nominative singular masculine
apseudes  aps-yoo-dace':  veracious -- that cannot lie.
θεος  noun - nominative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
προ  preposition
pro  pro:  fore, i.e. in front of, prior (figuratively, superior) to -- above, ago, before, or ever. In the comparative, it retains the same significations.
χρονων  noun - genitive plural masculine
chronos  khron'-os:  a space of time or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay -- + years old, season, space, (often-)time(-s), (a) while.
αιωνιων  adjective - genitive plural masculine
aionios  ahee-o'-nee-os:  perpetual (also used of past time, or past and future as well) -- eternal, for ever, everlasting, world (began).
New American Standard (©1995)
in the hope of eternal life, which God, who cannot lie, promised long ages ago,

King James Bible
In hope of eternal life, which God, that cannot lie, promised before the world began;

American King James Version
In hope of eternal life, which God, that cannot lie, promised before the world began;

American Standard Version
in hope of eternal life, which God, who cannot lie, promised before times eternal;

Darby Bible Translation
in the hope of eternal life, which God, who cannot lie, promised before the ages of time,

English Revised Version
in hope of eternal life, which God, who cannot lie, promised before times eternal;

Webster's Bible Translation
In hope of eternal life, which God, who cannot lie, promised before the world began;

World English Bible
in hope of eternal life, which God, who can't lie, promised before time began;

Young's Literal Translation
upon hope of life age-during, which God, who doth not lie, did promise before times of ages,

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐπ’ ἐλπίδι ζωῆς αἰωνίου, ἣν ἐπηγγείλατο ὁ ἀψευδὴς θεὸς πρὸ χρόνων αἰωνίων,

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:2 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἐπ’ ἐλπίδι ζωῆς αἰωνίου, ἣν ἐπηγγείλατο ὁ ἀψευδὴς Θεὸς πρὸ χρόνων αἰωνίων,

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἐπί ἐλπίς ζωή αἰώνιος ὅς ἐπαγγέλλω ὁ ἀψευδής θεός πρό χρόνος αἰώνιος

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἐπ' ἐλπίδι ζωῆς αἰωνίου ἣν ἐπηγγείλατο ὁ ἀψευδὴς θεὸς πρὸ χρόνων αἰωνίων

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
επ ελπιδι ζωης αιωνιου ην επηγγειλατο ο αψευδης θεος προ χρονων αιωνιων

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:2 Greek NT: Textus Receptus (1894)
επ ελπιδι ζωης αιωνιου ην επηγγειλατο ο αψευδης θεος προ χρονων αιωνιων

Titus 1:2 Hebrew Bible
עלי תקות חיי העולם אשר הבטיח לפני ימות עולם האל אשר לא ישקר׃

Titus 1:2 Aramaic NT: Peshitta
ܥܠ ܤܒܪܐ ܕܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܕܡܠܟ ܐܠܗܐ ܫܪܝܪܐ ܩܕܡ ܙܒܢܘܗܝ ܕܥܠܡܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
in spem vitae aeternae quam promisit qui non mentitur Deus ante tempora saecularia

FALSE TRUE Ago Beginning Can't Commencement Eternal Hope Lie Lies Promise Promised Resting

Age-During Ages Ago Beginning Commencement Eternal Faith Hope Life Promise Promised Resting Time Times Word World

Age-During Ages Ago Beginning Commencement Eternal Faith Hope Life Promise Promised Resting Time Times Word World

Titus 1:2 Multilingual Bible

Tite 1:2 French

Tito 1:2 Biblia Paralela

提 多 書 1:2 Chinese Bible