| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | in the hope | ἐλπίδι | elpidi | 1680 | expectation, hope | from the same as elpizó |
| of eternal | αἰωνίου | aiōniou | 166 | agelong, eternal | from aión |
| life, | ζωῆς | zōēs | 2222 | life | from zaó |
| which | ἣν | ēn | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| God, | θεὸς | theos | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| who cannot lie, | ἀψευδὴς | apseudēs | 893 | free from falsehood | from alpha (as a neg. prefix) and pseudés |
| promised | ἐπηγγείλατο | epēngeilato | 1861 | to proclaim, to promise | from epi and aggelló |
| long ages | χρόνων | chronōn | 5550 | time | a prim. word |
| ago, | πρὸ | pro | 4253 | before | a prim. preposition |
| KJV Lexicon επ preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. ελπιδι noun - dative singular feminine elpis  el-pece': expectation (abstractly or concretely) or confidence -- faith, hope. ζωης noun - genitive singular feminine zoe  dzo-ay':  life -- life(-time). αιωνιου adjective - genitive singular feminine aionios  ahee-o'-nee-os: perpetual (also used of past time, or past and future as well) -- eternal, for ever, everlasting, world (began). ην relative pronoun - accusative singular feminine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. επηγγειλατο verb - aorist middle deponent indicative - third person singular epaggello  ep-ang-el'-lo: to announce upon (reflexively), i.e. (by implication) to engage to do something, to assert something respecting oneself -- profess, (make) promise. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αψευδης adjective - nominative singular masculine apseudes  aps-yoo-dace':  veracious -- that cannot lie. θεος noun - nominative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). προ preposition pro  pro: fore, i.e. in front of, prior (figuratively, superior) to -- above, ago, before, or ever. In the comparative, it retains the same significations. χρονων noun - genitive plural masculine chronos  khron'-os: a space of time or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay -- + years old, season, space, (often-)time(-s), (a) while. αιωνιων adjective - genitive plural masculine aionios  ahee-o'-nee-os: perpetual (also used of past time, or past and future as well) -- eternal, for ever, everlasting, world (began). | New American Standard (©1995) in the hope of eternal life, which God, who cannot lie, promised long ages ago,King James Bible In hope of eternal life, which God, that cannot lie, promised before the world began; American King James Version In hope of eternal life, which God, that cannot lie, promised before the world began; American Standard Version in hope of eternal life, which God, who cannot lie, promised before times eternal; Darby Bible Translation in the hope of eternal life, which God, who cannot lie, promised before the ages of time, English Revised Version in hope of eternal life, which God, who cannot lie, promised before times eternal; Webster's Bible Translation In hope of eternal life, which God, who cannot lie, promised before the world began; World English Bible in hope of eternal life, which God, who can't lie, promised before time began; Young's Literal Translation upon hope of life age-during, which God, who doth not lie, did promise before times of ages, ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἐπ’ ἐλπίδι ζωῆς αἰωνίου, ἣν ἐπηγγείλατο ὁ ἀψευδὴς θεὸς πρὸ χρόνων αἰωνίων, ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:2 Greek NT: Greek Orthodox Church ἐπ’ ἐλπίδι ζωῆς αἰωνίου, ἣν ἐπηγγείλατο ὁ ἀψευδὴς Θεὸς πρὸ χρόνων αἰωνίων, ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐπί ἐλπίς ζωή αἰώνιος ὅς ἐπαγγέλλω ὁ ἀψευδής θεός πρό χρόνος αἰώνιος ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἐπ' ἐλπίδι ζωῆς αἰωνίου ἣν ἐπηγγείλατο ὁ ἀψευδὴς θεὸς πρὸ χρόνων αἰωνίων ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) επ ελπιδι ζωης αιωνιου ην επηγγειλατο ο αψευδης θεος προ χρονων αιωνιων ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:2 Greek NT: Textus Receptus (1894) επ ελπιδι ζωης αιωνιου ην επηγγειλατο ο αψευδης θεος προ χρονων αιωνιων Latin: Biblia Sacra Vulgata in spem vitae aeternae quam promisit qui non mentitur Deus ante tempora saecularia
 FALSE TRUE Ago Beginning Can't Commencement Eternal Hope Lie Lies Promise Promised Resting
 Age-During Ages Ago Beginning Commencement Eternal Faith Hope Life Promise Promised Resting Time Times Word World
 Age-During Ages Ago Beginning Commencement Eternal Faith Hope Life Promise Promised Resting Time Times Word WorldTitus 1:2 Multilingual Bible Tite 1:2 French Tito 1:2 Biblia Paralela 提 多 書 1:2 Chinese Bible | |
|