Zephaniah 1:17
<< Zephaniah 1:17 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
I will bring distressוַהֲצֵרֹ֣תִיva·ha·tze·ro·ti6887ato bind, tie up, be restricted, narrow, scant, or crampeda prim. root
on menלָאָדָ֗םla·'a·dam120man, mankindfrom an unused word
So that they will walkוְהָֽלְכוּ֙ve·ha·le·chu1980to go, come, walka prim. root
like the blind,כַּֽעִוְרִ֔יםka·'iv·rim,5787blindfrom avar
Becauseכִּ֥יki3588that, for, whena prim. conjunction
they have sinnedחָטָ֑אוּcha·ta·'u;2398to miss, go wrong, sina prim. root
against the LORD;לַֽיהוָ֖הYah·weh3068the proper name of the God of Israelfrom havah
And their bloodדָּמָם֙da·mam1818blooda prim. root
will be pouredוְשֻׁפַּ֤ךְve·shup·pach8210to pour out, poura prim. root
out like dustכֶּֽעָפָ֔רke·'a·far,6083dry earth, dustfrom an unused word
And their fleshוּלְחֻמָ֖םu·le·chu·mam3894intestines, bowelsfrom lacham
like dung.  1557dungfrom galal
KJV Lexicon
And I will bring distress
tsarar  (tsaw-rar')
to cramp, literally or figuratively
upon men
'adam  (aw-dawm')
ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person.
that they shall walk
halak  (haw-lak')
to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)
like blind men
`ivver  (iv-vare')
blind -- blind (men, people).
because they have sinned
chata'  (khaw-taw')
to miss; hence (figuratively and generally) to sin; by inference, to forfeit, lack, expiate, repent, (causatively) lead astray, condemn
against the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
and their blood
dam  (dawm)
blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood)
shall be poured out
shaphak  (shaw-fak')
to spill forth (blood, a libation, liquid metal; or even a solid, i.e. to mound up); also (figuratively) to expend (life, soul, complaint, money, etc.); intensively, to sprawl out -- cast (up), gush out, pour (out), shed(-der, out), slip.
as dust
`aphar  (aw-fawr')
dust (as powdered or gray); hence, clay, earth, mud -- ashes, dust, earth, ground, morter, powder, rubbish.
and their flesh
lachuwm  (law-khoom')
eaten, i.e. food; also flesh, i.e. body -- while...is eating, flesh.
as the dung
gelel  (gay'-lel)
dung (plural balls of dung) -- dung.
New American Standard (©1995)
I will bring distress on men So that they will walk like the blind, Because they have sinned against the LORD; And their blood will be poured out like dust And their flesh like dung.

King James Bible
And I will bring distress upon men, that they shall walk like blind men, because they have sinned against the LORD: and their blood shall be poured out as dust, and their flesh as the dung.

American King James Version
And I will bring distress on men, that they shall walk like blind men, because they have sinned against the LORD: and their blood shall be poured out as dust, and their flesh as the dung.

American Standard Version
And I will bring distress upon men, that they shall walk like blind men, because they have sinned against Jehovah; and their blood shall be poured out as dust, and their flesh as dung.

Darby Bible Translation
And I will bring distress upon men, and they shall walk like blind men; for they have sinned against Jehovah; and their blood shall be poured out as dust, and their flesh as dung:

English Revised Version
And I will bring distress upon men, that they shall walk like blind men, because they have sinned against the LORD: and their blood shall be poured out as dust, and their flesh as dung.

Webster's Bible Translation
And I will bring distress upon men, that they shall walk like blind men, because they have sinned against the LORD: and their blood shall be poured out as dust, and their flesh as the dung.

World English Bible
I will bring distress on men, that they will walk like blind men, because they have sinned against Yahweh, and their blood will be poured out like dust, and their flesh like dung.

Young's Literal Translation
And I have sent distress to men, And they have walked as the blind, For against Jehovah they have sinned, And poured out is their blood as dust, And their flesh is as dung.

צפניה 1:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַהֲצֵרֹ֣תִי לָאָדָ֗ם וְהָֽלְכוּ֙ כַּֽעִוְרִ֔ים כִּ֥י לַֽיהוָ֖ה חָטָ֑אוּ וְשֻׁפַּ֤ךְ דָּמָם֙ כֶּֽעָפָ֔ר וּלְחֻמָ֖ם כַּגְּלָלִֽים׃

צפניה 1:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
והצרתי לאדם והלכו כעורים כי ליהוה חטאו ושפך דמם כעפר ולחמם כגללים׃

צפניה 1:17 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
והצרתי לאדם והלכו כעורים כי ליהוה חטאו ושפך דמם כעפר ולחמם כגללים׃

צפניה 1:17 Hebrew Bible
והצרתי לאדם והלכו כעורים כי ליהוה חטאו ושפך דמם כעפר ולחמם כגללים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et tribulabo homines et ambulabunt ut caeci quia Domino peccaverunt et effundetur sanguis eorum sicut humus et corpus eorum sicut stercora

Blind Blood Bring Distress Drained Dung Dust Entrails Evil Filth Flesh Poured Sinned Strength Trouble Walk Walked Waste

Blind Blood Distress Drained Dung Dust Entrails Evil Filth Flesh Poured Sinned Strength Trouble Walk Walked

Blind Blood Distress Drained Dung Dust Entrails Evil Filth Flesh Poured Sinned Strength Trouble Walk Walked

Zephaniah 1:17 Multilingual Bible

Sophonie 1:17 French

Sofonías 1:17 Biblia Paralela

西 番 雅 書 1:17 Chinese Bible