| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | so | ὥστε | ōste | 5620 | so as to, so then, therefore | from hós and te |
| that you are not lacking | ὑστερεῖσθαι | ustereisthai | 5302 | to come late, be behind, come short | from husteros |
| in any | μηδενὶ | mēdeni | 3367 | no one, nothing | from méde and heis |
| gift, | χαρίσματι | charismati | 5486 | a gift of grace, a free gift | from charizomai |
| awaiting eagerly | ἀπεκδεχομένους | apekdechomenous | 553 | to await eagerly | from apo and ekdechomai |
| the revelation | ἀποκάλυψιν | apokalupsin | 602 | an uncovering | from apokaluptó |
| of our Lord | κυρίου | kuriou | 2962 | lord, master | from kuros (authority) |
| Jesus | Ἰησοῦ | iēsou | 2424 | Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr. | of Hebrew origin Yehoshua |
| Christ, | Χριστοῦ | christou | 5547 | the Anointed One, Messiah, Christ | from chrió |
| KJV Lexicon ωστε conjunction hoste  hoce'-teh: so too, i.e. thus therefore (in various relations of consecution, as follow) -- (insomuch) as, so that (then), (insomuch) that, therefore, to, wherefore. υμας personal pronoun - second person accusative plural humas  hoo-mas': you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own). μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. υστερεισθαι verb - present passive middle or passive deponent hustereo  hoos-ter-eh'-o: to be later, i.e. (by implication) to be inferior; generally, to fall short (be deficient) -- come behind (short), be destitute, fail, lack, suffer need, (be in) want, be the worse. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. μηδενι adjective - dative singular neuter medeis  may-dice': not even one (man, woman, thing) -- any (man, thing), no (man), none, not (at all, any man, a whit), nothing, + without delay. χαρισματι noun - dative singular neuter charisma  khar'-is-mah:  a (divine) gratuity -- (free) gift. απεκδεχομενους verb - present middle or passive deponent participle - accusative plural masculine apekdechomai  ap-ek-dekh'-om-ahee:  to expect fully -- look (wait) foreign την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αποκαλυψιν noun - accusative singular feminine apokalupsis  ap-ok-al'-oop-sis: disclosure -- appearing, coming, lighten, manifestation, be revealed, revelation. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κυριου noun - genitive singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. ημων personal pronoun - first person genitive plural hemon  hay-mone': of (or from) us -- our (company), us, we. ιησου noun - genitive singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. χριστου noun - genitive singular masculine Christos  khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ. |
New American Standard (©1995) so that you are not lacking in any gift, awaiting eagerly the revelation of our Lord Jesus Christ,King James Bible So that ye come behind in no gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ: American King James Version So that you come behind in no gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ: American Standard Version so that ye come behind in no gift; waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ; Darby Bible Translation so that ye come short in no gift, awaiting the revelation of our Lord Jesus Christ; English Revised Version so that ye come behind in no gift; waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ; Webster's Bible Translation So that ye come behind in no gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ: World English Bible so that you come behind in no gift; waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ; Young's Literal Translation so that ye are not behind in any gift, waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ, ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὥστε ὑμᾶς μὴ ὑστερεῖσθαι ἐν μηδενὶ χαρίσματι ἀπεκδεχομένους τὴν ἀποκάλυψιν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:7 Greek NT: Greek Orthodox Church ὥστε ὑμᾶς μὴ ὑστερεῖσθαι ἐν μηδενὶ χαρίσματι, ἀπεκδεχομένους τὴν ἀποκάλυψιν τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὥστε ὑμᾶς μὴ ὑστερεῖσθαι ἐν μηδενὶ χαρίσματι, ἀπεκδεχομένους τὴν ἀποκάλυψιν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὥστε ὑμᾶς μὴ ὑστερεῖσθαι ἐν μηδενὶ χαρίσματι ἀπεκδεχομένους τὴν ἀποκάλυψιν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ωστε υμας μη υστερεισθαι εν μηδενι χαρισματι απεκδεχομενους την αποκαλυψιν του κυριου ημων ιησου χριστου ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:7 Greek NT: Textus Receptus (1894) ωστε υμας μη υστερεισθαι εν μηδενι χαρισματι απεκδεχομενους την αποκαλυψιν του κυριου ημων ιησου χριστου Latin: Biblia Sacra Vulgata ita ut nihil vobis desit in ulla gratia expectantibus revelationem Domini nostri Iesu Christi
 Awaiting Behind Christ Consciously Eagerly Gift Grace Hope Lacking Patiently Reappearing Revealed Revealing Revelation Short Spiritual Wait Waiting
 Awaiting Christ Consciously Eagerly Gift Grace Jesus Lacking Patiently Revealing Revelation Short Spiritual Wait Waiting
 Awaiting Christ Consciously Eagerly Gift Grace Jesus Lacking Patiently Revealing Revelation Short Spiritual Wait Waiting1 Corinthians 1:7 Multilingual Bible 1 Corinthiens 1:7 French 1 Corintios 1:7 Biblia Paralela 歌 林 多 前 書 1:7 Chinese Bible |