| << 1 Corinthians 14:22 >>
|
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | So then | ὥστε | ōste | 5620 | so as to, so then, therefore | from hós and te |
| tongues | γλῶσσαι | glōssai | 1100 | the tongue, a language | from a prim. root glóch- (projecting point) |
| are for a sign, | σημεῖον | sēmeion | 4592 | a sign | from the same as sémainó |
| not to those | αἱ | ai | 3588 | the | the def. art. |
| who believe | πιστεύουσιν | pisteuousin | 4100 | to believe, entrust | from pistis |
| but to unbelievers; | ἀπίστοις | apistois | 571 | incredible, unbelieving | from alpha (as a neg. prefix) and pistos |
| but prophecy | προφητεία | prophēteia | 4394 | prophecy | from prophéteuó |
| [is for a sign], not to unbelievers | ἀπίστοις | apistois | 571 | incredible, unbelieving | from alpha (as a neg. prefix) and pistos |
| but to those | τοῖς | tois | 3588 | the | the def. art. |
| who believe. | πιστεύουσιν | pisteuousin | 4100 | to believe, entrust | from pistis |
| KJV Lexicon ωστε conjunction hoste  hoce'-teh: so too, i.e. thus therefore (in various relations of consecution, as follow) -- (insomuch) as, so that (then), (insomuch) that, therefore, to, wherefore. αι definite article - nominative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γλωσσαι noun - nominative plural feminine glossa  gloce-sah': the tongue; by implication, a language (specially, one naturally unacquired) -- tongue. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases σημειον noun - accusative singular neuter semeion  say-mi'-on: an indication, especially ceremonially or supernaturally -- miracle, sign, token, wonder. εισιν verb - present indicative - third person eisi  i-see': they are -- agree, are, be, dure, is, were. ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. τοις definite article - dative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πιστευουσιν verb - present active participle - dative plural masculine pisteuo  pist-yoo'-o: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ) αλλα conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. τοις definite article - dative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. απιστοις adjective - dative plural masculine apistos  ap'-is-tos: (actively) disbelieving, i.e. without Christian faith (specially, a heathen); (passively) untrustworthy (person), or incredible (thing) η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). προφητεια noun - nominative singular feminine propheteia  prof-ay-ti'-ah: prediction (scriptural or other) -- prophecy, prophesying. ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. τοις definite article - dative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. απιστοις adjective - dative plural masculine apistos  ap'-is-tos: (actively) disbelieving, i.e. without Christian faith (specially, a heathen); (passively) untrustworthy (person), or incredible (thing) αλλα conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. τοις definite article - dative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πιστευουσιν verb - present active participle - dative plural masculine pisteuo  pist-yoo'-o: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ) | New American Standard (©1995) So then tongues are for a sign, not to those who believe but to unbelievers; but prophecy is for a sign, not to unbelievers but to those who believe.King James Bible Wherefore tongues are for a sign, not to them that believe, but to them that believe not: but prophesying serveth not for them that believe not, but for them which believe. American King James Version Why tongues are for a sign, not to them that believe, but to them that believe not: but prophesying serves not for them that believe not, but for them which believe. American Standard Version Wherefore tongues are for a sign, not to them that believe, but to the unbelieving: but prophesying is for a sign , not to the unbelieving, but to them that believe. Darby Bible Translation So that tongues are for a sign, not to those who believe, but to unbelievers; but prophecy, not to unbelievers, but to those who believe. English Revised Version Wherefore tongues are for a sign, not to them that believe, but to the unbelieving: but prophesying is for a sign, not to the unbelieving, but to them that believe. Webster's Bible Translation Wherefore languages are for a sign, not to them that believe, but to them that believe not: but prophesying serveth not for them that believe not, but for them who believe. World English Bible Therefore other languages are for a sign, not to those who believe, but to the unbelieving; but prophesying is for a sign, not to the unbelieving, but to those who believe. Young's Literal Translation so that the tongues are for a sign, not to the believing, but to the unbelieving; and the prophesy is not for the unbelieving, but for the believing, ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὥστε αἱ γλῶσσαι εἰς σημεῖον εἰσιν οὐ τοῖς πιστεύουσιν ἀλλὰ τοῖς ἀπίστοις, ἡ δὲ προφητεία οὐ τοῖς ἀπίστοις ἀλλὰ τοῖς πιστεύουσιν. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:22 Greek NT: Greek Orthodox Church ὥστε αἱ γλῶσσαι εἰς σημεῖόν εἰσιν οὐ τοῖς πιστεύουσιν, ἀλλὰ τοῖς ἀπίστοις, ἡ δὲ προφητεία οὐ τοῖς ἀπίστοις, ἀλλὰ τοῖς πιστεύουσιν. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὥστε αἱ γλῶσσαι εἰς σημεῖόν εἰσιν οὐ τοῖς πιστεύουσιν ἀλλὰ τοῖς ἀπίστοις, ἡ δὲ προφητεία οὐ τοῖς ἀπίστοις ἀλλὰ τοῖς πιστεύουσιν. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:22 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὥστε αἱ γλῶσσαι εἰς σημεῖόν εἰσιν οὐ τοῖς πιστεύουσιν ἀλλὰ τοῖς ἀπίστοις ἡ δὲ προφητεία οὐ τοῖς ἀπίστοις ἀλλὰ τοῖς πιστεύουσιν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:22 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ωστε αι γλωσσαι εις σημειον εισιν ου τοις πιστευουσιν αλλα τοις απιστοις η δε προφητεια ου τοις απιστοις αλλα τοις πιστευουσιν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:22 Greek NT: Textus Receptus (1894) ωστε αι γλωσσαι εις σημειον εισιν ου τοις πιστευουσιν αλλα τοις απιστοις η δε προφητεια ου τοις απιστοις αλλα τοις πιστευουσιν Latin: Biblia Sacra Vulgata itaque linguae in signum sunt non fidelibus sed infidelibus prophetia autem non infidelibus sed fidelibus
 Believe Believers Believing Faith Gift However Intended Languages Prophecy Prophesy Prophesying Prophet's Reason Rest Serveth Shows Sign Thus Tongues Unbelievers Unbelieving Wherefore
 Believe Believers Faith Gift However Intended Languages Prophecy Prophesy Prophesying Prophet's Reason Rest Serveth Shows Sign Tongues Unbelievers Unbelieving Wherefore Word
 Believe Believers Faith Gift However Intended Languages Prophecy Prophesy Prophesying Prophet's Reason Rest Serveth Shows Sign Tongues Unbelievers Unbelieving Wherefore Word1 Corinthians 14:22 Multilingual Bible 1 Corinthiens 14:22 French 1 Corintios 14:22 Biblia Paralela 歌 林 多 前 書 14:22 Chinese Bible | |
|
| |