| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | the secrets | κρυπτὰ | krupta | 2927 | hidden | from kruptó |
| of his heart | καρδίας | kardias | 2588 | heart | a prim. word |
| are disclosed; | φανερὰ | phanera | 5318 | visible, manifest | from phainó |
| and so | οὕτως | outōs | 3779 | in this way, thus | adverb from houtos, |
| he will fall | πεσὼν | pesōn | 4098 | to fall | from a redupl. of the prim. root pet |
| on his face | πρόσωπον | prosōpon | 4383 | the face | from pros and óps (an eye, face) |
| and worship | προσκυνήσει | proskunēsei | 4352 | to do reverence to | from pros and kuneó (to kiss) |
| God, | θεῷ | theō | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| declaring | ἀπαγγέλλων | apangellōn | 518 | to report, announce | from apo and aggelló |
| that God | θεὸς | theos | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| is certainly | ὄντως | ontōs | 3689 | really, truly | from the part. of eimi |
| among | ἐν | en | 1722 | in, on, at, by, with | a prim. preposition denoting position and by impl. instrumentality |
| you. | | | | | |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ουτως adverb houto  hoo'-to: after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what. τα definite article - nominative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κρυπτα adjective - nominative plural neuter kruptos  kroop-tos': concealed, i.e. private -- hid(-den), inward(-ly), secret. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. καρδιας noun - genitive singular feminine kardia  kar-dee'-ah: the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle -- (+ broken-)heart(-ed). αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons φανερα adjective - nominative plural neuter phaneros  fan-er-os': shining, i.e. apparent; neuter (as adverb) publicly, externally -- abroad, + appear, known, manifest, open (+ -ly), outward (+ -ly). γινεται verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ουτως adverb houto  hoo'-to: after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what. πεσων verb - second aorist active participle - nominative singular masculine pipto pip'-to, : to fall -- fail, fall (down), light on. επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. προσωπον noun - accusative singular neuter prosopon  pros'-o-pon: the front (as being towards view), i.e. the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person προσκυνησει verb - future active indicative - third person singular proskuneo  pros-koo-neh'-o: to fawn or crouch to, i.e. prostrate oneself in homage (do reverence to, adore) -- worship. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεω noun - dative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). απαγγελλων verb - present active participle - nominative singular masculine apaggello  ap-ang-el'-lo: to announce -- bring word (again), declare, report, shew (again), tell. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεος noun - nominative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). οντως adverb ontos  on'-toce: really -- certainly, clean, indeed, of a truth, verily. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are |
New American Standard (©1995) the secrets of his heart are disclosed; and so he will fall on his face and worship God, declaring that God is certainly among you.King James Bible And thus are the secrets of his heart made manifest; and so falling down on his face he will worship God, and report that God is in you of a truth. American King James Version And thus are the secrets of his heart made manifest; and so falling down on his face he will worship God, and report that God is in you of a truth. American Standard Version the secrets of his heart are made manifest; and so he will fall down on his face and worship God, declaring that God is among you indeed. Darby Bible Translation the secrets of his heart are manifested; and thus, falling upon his face, he will do homage to God, reporting that God is indeed amongst you. English Revised Version the secrets of his heart are made manifest; and so he will fall down on his face and worship God, declaring that God is among you indeed. Webster's Bible Translation And thus are the secrets of his heart made manifest; and so falling down on his face, he will worship God, and report that God is in you in truth. World English Bible And thus the secrets of his heart are revealed. So he will fall down on his face and worship God, declaring that God is among you indeed. Young's Literal Translation and so the secrets of his heart become manifest, and so having fallen upon his face, he will bow before God, declaring that God really is among you. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:25 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics τὰ κρυπτὰ τῆς καρδίας αὐτοῦ φανερὰ γίνεται, καὶ οὕτως πεσὼν ἐπὶ πρόσωπον προσκυνήσει τῷ θεῷ ἀπαγγέλλων ὅτι ὄντως ὁ θεὸς ἐν ὑμῖν ἐστιν. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:25 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ οὕτω τὰ κρυπτὰ τῆς καρδίας αὐτοῦ φανερὰ γίνεται· καὶ οὕτω πεσὼν ἐπὶ πρόσωπον προσκυνήσει τῷ Θεῷ, ἀπαγγέλλων ὅτι ὁ Θεὸς ὄντως ἐν ὑμῖν ἐστι. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics τὰ κρυπτὰ τῆς καρδίας αὐτοῦ φανερὰ γίνεται, καὶ οὕτως πεσὼν ἐπὶ πρόσωπον προσκυνήσει τῷ θεῷ, ἀπαγγέλλων ὅτι ὄντως θεὸς ἐν ὑμῖν ἐστιν. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ οὕτως τὰ κρυπτὰ τῆς καρδίας αὐτοῦ φανερὰ γίνεται καὶ οὕτως πεσὼν ἐπὶ πρόσωπον προσκυνήσει τῷ θεῷ ἀπαγγέλλων ὅτι ὁ θεὸς Ὄντως ἐν ὑμῖν ἐστιν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:25 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ουτως τα κρυπτα της καρδιας αυτου φανερα γινεται και ουτως πεσων επι προσωπον προσκυνησει τω θεω απαγγελλων οτι ο θεος οντως εν υμιν εστιν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:25 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ουτως τα κρυπτα της καρδιας αυτου φανερα γινεται και ουτως πεσων επι προσωπον προσκυνησει τω θεω απαγγελλων οτι ο θεος οντως εν υμιν εστιν Latin: Biblia Sacra Vulgata occulta cordis eius manifesta fiunt et ita cadens in faciem adorabit Deum pronuntians quod vere Deus in vobis est
 Amongst Bare Bow Certainly Clear Declare Declaring Disclosed Evils Exclaiming Face Fall Fallen Falling Heart Hidden Homage Indeed Laid Manifest Manifested Really Report Reporting Result Revealed Saying Secrets Thus Truly Truth Worship
 Amongst Bow Clear Declare Declaring Disclosed Evils Exclaiming Face Fall Fallen Falling Heart Hidden Homage Indeed Light Manifest Manifested Others Really Report Reporting Result Revealed Secrets Truth Worship
 Amongst Bow Clear Declare Declaring Disclosed Evils Exclaiming Face Fall Fallen Falling Heart Hidden Homage Indeed Light Manifest Manifested Others Really Report Reporting Result Revealed Secrets Truth Worship1 Corinthians 14:25 Multilingual Bible 1 Corinthiens 14:25 French 1 Corintios 14:25 Biblia Paralela 歌 林 多 前 書 14:25 Chinese Bible |