| << 1 Corinthians 14:27 >>
|
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | If | εἴτε | eite | 1535a | if -- if, whether -- or | from ei and te |
| anyone | τις | tis | 5100 | a certain one, someone, anyone | a prim. enclitic indef. pronoun |
| speaks | λαλεῖ | lalei | 2980 | to talk | from lalos (talkative) |
| in a tongue, | γλώσσῃ | glōssē | 1100 | the tongue, a language | from a prim. root glóch- (projecting point) |
| [it should be] by two | δύο | duo | 1417 | two | a primary number |
| or | ἢ | ē | 2228 | or, than | a prim. conjunction used disjunctively or cptv. |
| at the most | | | 4183 | much, many | a prim. word |
| three, | τρεῖς | treis | 5140 | three | a prim. cardinal number |
| and [each] in turn, | μέρος | meros | 3313 | a part, share, portion | from meiromai (to receive one's portion) |
| and one | εἷς | eis | 1520 | one | a primary number |
| must interpret; | διερμηνευέτω | diermēneuetō | 1329 | to explain thoroughly, by impl. to translate | from dia and herméneuó |
| KJV Lexicon ειτε conjunction eite  i'-teh: if too -- if, or, whether. γλωσση noun - dative singular feminine glossa  gloce-sah': the tongue; by implication, a language (specially, one naturally unacquired) -- tongue. τις indefinite pronoun - nominative singular masculine tis  tis:  some or any person or object λαλει verb - present active indicative - third person singular laleo  lal-eh'-o: to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter. κατα preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations δυο numeral (adjective) duo  doo'-o: two -- both, twain, two. η particle e  ay: disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πλειστον adjective - accusative singular neuter pleistos  plice'-tos: the largest number or very large -- very great, most. τρεις adjective - nominative plural masculine treis  trice:  three -- three. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ανα preposition ana  an-ah': up; but (by extension) used (distributively) severally, or (locally) at (etc.) μερος noun - accusative singular neuter meros  mer'-os: a division or share (literally or figuratively, in a wide application) -- behalf, course, coast, craft, particular (-ly), part (-ly), piece, portion, respect, side, some sort(-what). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εις adjective - nominative singular masculine heis  hice: one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. διερμηνευετω verb - present active imperative - third person singular diermeneuo  dee-er-main-yoo'-o: to explain thoroughly, by implication, to translate -- expound, interpret(-ation). | New American Standard (©1995) If anyone speaks in a tongue, it should be by two or at the most three, and each in turn, and one must interpret;King James Bible If any man speak in an unknown tongue, let it be by two, or at the most by three, and that by course; and let one interpret. American King James Version If any man speak in an unknown tongue, let it be by two, or at the most by three, and that by course; and let one interpret. American Standard Version If any man speaketh in a tongue, let it be by two, or at the most three, and that in turn; and let one interpret: Darby Bible Translation If any one speak with a tongue, let it be two, or at the most three, and separately, and let one interpret; English Revised Version If any man speaketh in a tongue, let it be by two, or at the most three, and that in turn; and let one interpret: Webster's Bible Translation If any man speaketh in an unknown language, let it be by two, or at the most by three, and that by course; and let one interpret. World English Bible If any man speaks in another language, let it be two, or at the most three, and in turn; and let one interpret. Young's Literal Translation if an unknown tongue any one do speak, by two, or at the most, by three, and in turn, and let one interpret; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:27 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics εἴτε γλώσσῃ τις λαλεῖ, κατὰ δύο ἢ τὸ πλεῖστον τρεῖς καὶ ἀνὰ μέρος, καὶ εἷς διερμηνευέτω· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:27 Greek NT: Greek Orthodox Church εἴτε γλώσσῃ τις λαλεῖ, κατὰ δύο ἢ τὸ πλεῖστον τρεῖς, καὶ ἀνὰ μέρος, καὶ εἷς διερμηνευέτω· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εἴτε γλώσσῃ τις λαλεῖ, κατὰ δύο ἢ τὸ πλεῖστον τρεῖς, καὶ ἀνὰ μέρος, καὶ εἷς διερμηνευέτω· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:27 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) εἴτε γλώσσῃ τις λαλεῖ κατὰ δύο ἢ τὸ πλεῖστον τρεῖς καὶ ἀνὰ μέρος καὶ εἷς διερμηνευέτω· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:27 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ειτε γλωσση τις λαλει κατα δυο η το πλειστον τρεις και ανα μερος και εις διερμηνευετω ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:27 Greek NT: Textus Receptus (1894) ειτε γλωσση τις λαλει κατα δυο η το πλειστον τρεις και ανα μερος και εις διερμηνευετω Latin: Biblia Sacra Vulgata sive lingua quis loquitur secundum duos aut ut multum tres et per partes et unus interpretetur
 Anyone Course Interpret Language Makes Sense Separately Someone Speak Speaketh Speaking Speaks Tongue Turn Unknown
 Course Interpret Language Makes Separately Someone Speak Speaketh Speaking Speaks Three Time Tongue Turn Unknown Use
 Course Interpret Language Makes Separately Someone Speak Speaketh Speaking Speaks Three Time Tongue Turn Unknown Use1 Corinthians 14:27 Multilingual Bible 1 Corinthiens 14:27 French 1 Corintios 14:27 Biblia Paralela 歌 林 多 前 書 14:27 Chinese Bible | |
|
| |