1 Corinthians 14:27
<< 1 Corinthians 14:27 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Ifεἴτεeite1535aif -- if, whether -- orfrom ei and te
anyoneτιςtis5100a certain one, someone, anyonea prim. enclitic indef. pronoun
speaksλαλεῖlalei2980to talkfrom lalos (talkative)
in a tongue,γλώσσῃglōssē1100the tongue, a languagefrom a prim. root glóch- (projecting point)
[it should be] by twoδύοduo1417twoa primary number
orē2228or, thana prim. conjunction used disjunctively or cptv.
at the most  4183much, manya prim. word
three,τρεῖςtreis5140threea prim. cardinal number
and [each] in turn,μέροςmeros3313a part, share, portionfrom meiromai (to receive one's portion)
and oneεἷςeis1520onea primary number
must interpret;διερμηνευέτωdiermēneuetō1329to explain thoroughly, by impl. to translatefrom dia and herméneuó
KJV Lexicon
ειτε  conjunction
eite  i'-teh:  if too -- if, or, whether.
γλωσση  noun - dative singular feminine
glossa  gloce-sah':  the tongue; by implication, a language (specially, one naturally unacquired) -- tongue.
τις  indefinite pronoun - nominative singular masculine
tis  tis:  some or any person or object
λαλει  verb - present active indicative - third person singular
laleo  lal-eh'-o:  to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter.
κατα  preposition
kata  kat-ah':  (prepositionally) down (in place or time), in varied relations
δυο  numeral (adjective)
duo  doo'-o:  two -- both, twain, two.
η  particle
e  ay:  disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πλειστον  adjective - accusative singular neuter
pleistos  plice'-tos:  the largest number or very large -- very great, most.
τρεις  adjective - nominative plural masculine
treis  trice:  three -- three.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ανα  preposition
ana  an-ah':  up; but (by extension) used (distributively) severally, or (locally) at (etc.)
μερος  noun - accusative singular neuter
meros  mer'-os:  a division or share (literally or figuratively, in a wide application) -- behalf, course, coast, craft, particular (-ly), part (-ly), piece, portion, respect, side, some sort(-what).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εις  adjective - nominative singular masculine
heis  hice:  one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some.
διερμηνευετω  verb - present active imperative - third person singular
diermeneuo  dee-er-main-yoo'-o:  to explain thoroughly, by implication, to translate -- expound, interpret(-ation).
New American Standard (©1995)
If anyone speaks in a tongue, it should be by two or at the most three, and each in turn, and one must interpret;

King James Bible
If any man speak in an unknown tongue, let it be by two, or at the most by three, and that by course; and let one interpret.

American King James Version
If any man speak in an unknown tongue, let it be by two, or at the most by three, and that by course; and let one interpret.

American Standard Version
If any man speaketh in a tongue, let it be by two, or at the most three, and that in turn; and let one interpret:

Darby Bible Translation
If any one speak with a tongue, let it be two, or at the most three, and separately, and let one interpret;

English Revised Version
If any man speaketh in a tongue, let it be by two, or at the most three, and that in turn; and let one interpret:

Webster's Bible Translation
If any man speaketh in an unknown language, let it be by two, or at the most by three, and that by course; and let one interpret.

World English Bible
If any man speaks in another language, let it be two, or at the most three, and in turn; and let one interpret.

Young's Literal Translation
if an unknown tongue any one do speak, by two, or at the most, by three, and in turn, and let one interpret;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:27 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἴτε γλώσσῃ τις λαλεῖ, κατὰ δύο ἢ τὸ πλεῖστον τρεῖς καὶ ἀνὰ μέρος, καὶ εἷς διερμηνευέτω·

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:27 Greek NT: Greek Orthodox Church
εἴτε γλώσσῃ τις λαλεῖ, κατὰ δύο ἢ τὸ πλεῖστον τρεῖς, καὶ ἀνὰ μέρος, καὶ εἷς διερμηνευέτω·

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
εἴτε γλώσσῃ τις λαλεῖ, κατὰ δύο ἢ τὸ πλεῖστον τρεῖς, καὶ ἀνὰ μέρος, καὶ εἷς διερμηνευέτω·

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:27 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
εἴτε γλώσσῃ τις λαλεῖ κατὰ δύο ἢ τὸ πλεῖστον τρεῖς καὶ ἀνὰ μέρος καὶ εἷς διερμηνευέτω·

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:27 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ειτε γλωσση τις λαλει κατα δυο η το πλειστον τρεις και ανα μερος και εις διερμηνευετω

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:27 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ειτε γλωσση τις λαλει κατα δυο η το πλειστον τρεις και ανα μερος και εις διερμηνευετω

1 Corinthians 14:27 Hebrew Bible
כי ידבר איש בלשון ידברו נא שנים שנים או על היותר שלשה וזה אחר זה ואחד יפרש׃

1 Corinthians 14:27 Aramaic NT: Peshitta
ܘܐܢ ܒܠܫܢܐ ܐܢܫ ܢܡܠܠ ܬܪܝܢ ܢܡܠܠܘܢ ܘܟܕ ܤܓܝ ܬܠܬܐ ܘܚܕ ܚܕ ܢܡܠܠܘܢ ܘܚܕ ܢܦܫܩ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
sive lingua quis loquitur secundum duos aut ut multum tres et per partes et unus interpretetur

Anyone Course Interpret Language Makes Sense Separately Someone Speak Speaketh Speaking Speaks Tongue Turn Unknown

Course Interpret Language Makes Separately Someone Speak Speaketh Speaking Speaks Three Time Tongue Turn Unknown Use

Course Interpret Language Makes Separately Someone Speak Speaketh Speaking Speaks Three Time Tongue Turn Unknown Use

1 Corinthians 14:27 Multilingual Bible

1 Corinthiens 14:27 French

1 Corintios 14:27 Biblia Paralela

歌 林 多 前 書 14:27 Chinese Bible