 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | by which | οὗ | ou | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| also | καὶ | kai | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| you are saved, | σῴζεσθε | sōzesthe | 4982 | to save | from sós (safe, well) |
| if | εἰ | ei | 1487 | sometimes used with a command or as an indirect question, etc.) | a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true |
| you hold fast | κατέχετε | katechete | 2722 | to hold fast, hold back | from kata and echó |
| the word | λόγῳ | logō | 3056 | a word (as embodying an idea), a statement, a speech | from legó |
| which | | | 5101 | who? which? what? | an interrog. pronoun related to tis |
| I preached | εὐηγγελισάμην | euēngelisamēn | 2097 | to announce good news | from eu and aggelos |
| to you, unless | εἰ | ei | 1487 | sometimes used with a command or as an indirect question, etc.) | a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true |
| you believed | ἐπιστεύσατε | episteusate | 4100 | to believe, entrust | from pistis |
| in vain. | εἰκῇ | eikē | 1500 | without cause or reason, vainly | adverb probably akin to hekón |
| KJV Lexicon δι preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) ου relative pronoun - genitive singular neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words σωζεσθε verb - present passive indicative - second person sozo  sode'-zo: to save, i.e. deliver or protect -- heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. τινι indefinite pronoun - dative singular masculine tis  tis:  some or any person or object λογω noun - dative singular masculine logos  log'-os: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. ευηγγελισαμην verb - aorist middle indicative - first person singular euaggelizo  yoo-ang-ghel-id'-zo: to announce good news (evangelize) especially the gospel -- declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel). υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. κατεχετε verb - present active indicative - second person katecho  kat-ekh'-o: to hold down (fast), in various applications -- have, hold (fast), keep (in memory), let, make toward, possess, retain, seize on, stay, take, withhold. εκτος adverb ektos  ek-tos': the exterior; figuratively (as a preposition) aside from, besides -- but, except(-ed), other than, out of, outside, unless, without. ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. εικη adverb eike  i-kay': idly, i.e. without reason (or effect) -- without a cause, (in) vain(-ly). επιστευσατε verb - aorist active indicative - second person pisteuo  pist-yoo'-o: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ) |
New American Standard (©1995) by which also you are saved, if you hold fast the word which I preached to you, unless you believed in vain.King James Bible By which also ye are saved, if ye keep in memory what I preached unto you, unless ye have believed in vain. American King James Version By which also you are saved, if you keep in memory what I preached to you, unless you have believed in vain. American Standard Version by which also ye are saved, if ye hold fast the word which I preached unto you, except ye believed in vain. Darby Bible Translation by which also ye are saved, (if ye hold fast the word which I announced to you as the glad tidings,) unless indeed ye have believed in vain. English Revised Version by which also ye are saved; I make known, I say, in what words I preached it unto you, if ye hold it fast, except ye believed in vain. Webster's Bible Translation By which also ye are saved, if ye keep in memory what I preached to you, unless ye have believed in vain. World English Bible by which also you are saved, if you hold firmly the word which I preached to you--unless you believed in vain. Young's Literal Translation through which also ye are being saved, in what words I proclaimed good news to you, if ye hold fast, except ye did believe in vain, ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics δι’ οὗ καὶ σῴζεσθε, τίνι λόγῳ εὐηγγελισάμην ὑμῖν εἰ κατέχετε, ἐκτὸς εἰ μὴ εἰκῇ ἐπιστεύσατε. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:2 Greek NT: Greek Orthodox Church δι’ οὗ καὶ σῴζεσθε, τίνι λόγῳ εὐηγγελισάμην ὑμῖν εἰ κατέχετε, ἐκτὸς εἰ μὴ εἰκῇ ἐπιστεύσατε. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics δι’ οὗ καὶ σῴζεσθε, τίνι λόγῳ εὐηγγελισάμην ὑμῖν εἰ κατέχετε, ἐκτὸς εἰ μὴ εἰκῇ ἐπιστεύσατε. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) δι' οὗ καὶ σῴζεσθε τίνι λόγῳ εὐηγγελισάμην ὑμῖν εἰ κατέχετε ἐκτὸς εἰ μὴ εἰκῇ ἐπιστεύσατε ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) δι ου και σωζεσθε τινι λογω ευηγγελισαμην υμιν ει κατεχετε εκτος ει μη εικη επιστευσατε ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:2 Greek NT: Textus Receptus (1894) δι ου και σωζεσθε τινι λογω ευηγγελισαμην υμιν ει κατεχετε εκτος ει μη εικη επιστευσατε Latin: Biblia Sacra Vulgata per quod et salvamini qua ratione praedicaverim vobis si tenetis nisi si frustra credidistis
 Announced Bear Believe Believed Effect Except Faith Fast Firmly Fixed Form Glad Hold Indeed Memory Mind Minds News Obtaining Otherwise Preached Proclaimed Salvation Saved Tidings Unless Unreal Vain You-unless
 Announced Bear Believed Effect Except Faith Fast Firmly First Fixed Form Glad Good Hold Indeed Memory Mind Minds News Obtaining Preached Proclaimed Salvation Saved Tidings Unless Unreal Vain Word Words
 Announced Bear Believed Effect Except Faith Fast Firmly First Fixed Form Glad Good Hold Indeed Memory Mind Minds News Obtaining Preached Proclaimed Salvation Saved Tidings Unless Unreal Vain Word Words1 Corinthians 15:2 Multilingual Bible 1 Corinthiens 15:2 French 1 Corintios 15:2 Biblia Paralela 歌 林 多 前 書 15:2 Chinese Bible |