1 Corinthians 16:7
NASB Lexicon
NASB ©GreekStrong'sOrigin
For I do not wishθέλω
(thelō)
2309: to will, wisha prim. verb
to see 
 
3708: to see, perceive, attend toa prim. verb
you nowἄρτι
(arti)
737: just nowof uncertain origin
[just] in passing;παρόδῳ
(parodō)
3938: a passing or passagefrom para and hodos
for I hopeἐλπίζω
(elpizō)
1679: to expect, to hope (for) from elpomai (to anticipate, expect)
to remainἐπιμεῖναι
(epimeinai)
1961: to stay onfrom epi and menó
with you for someτινὰ
(tina)
5100: a certain one, someone, anyonea prim. enclitic indef. pronoun
time,χρόνον
(chronon)
5550: timea prim. word
ifἐὰν
(ean)
1437: if (a conditional particle used like NG1487, but usually with the Gr. subjunctive mood)contr. from ei and an
the Lordκύριος
(kurios)
2962: lord, masterfrom kuros (authority)
permits.ἐπιτρέψῃ
(epitrepsē)
2010: to turn to, entrust, hence to permitfrom epi and the same as tropé


















KJV Lexicon
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
θελω  verb - present active indicative - first person singular
thelo  thel'-o:  by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
υμας  personal pronoun - second person accusative plural
humas  hoo-mas':  you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own).
αρτι  adverb
arti  ar'-tee:  just now -- this day (hour), hence(-forth), here(-after), hither(-to), (even) now, (this) present.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
παροδω  noun - dative singular feminine
parodos  par'-od-os:  a by-road, i.e. (actively) a route -- way.
ιδειν  verb - second aorist active middle or passive deponent
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
ελπιζω  verb - present active indicative - first person singular
elpizo  el-pid'-zo:  to expect or confide -- (have, thing) hope(-d) (for), trust.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
χρονον  noun - accusative singular masculine
chronos  khron'-os:  a space of time or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay -- + years old, season, space, (often-)time(-s), (a) while.
τινα  indefinite pronoun - accusative singular masculine
tis  tis:  some or any person or object
επιμειναι  verb - aorist active middle or passive deponent
epimeno  ep-ee-men'-o:  to stay over, i.e. remain (figuratively, persevere) -- abide (in), continue (in), tarry.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
υμας  personal pronoun - second person accusative plural
humas  hoo-mas':  you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own).
εαν  conditional
ean  eh-an':  before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever).
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κυριος  noun - nominative singular masculine
kurios  koo'-ree-os:  supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir.
επιτρεπη  verb - present active subjunctive - third person singular
epitrepo  ep-ee-trep'-o:  to turn over (transfer), i.e. allow -- give leave (liberty, license), let, permit, suffer.
Parallel Verses
New American Standard Bible
For I do not wish to see you now just in passing; for I hope to remain with you for some time, if the Lord permits.

King James Bible
For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit.

Holman Christian Standard Bible
I don't want to see you now just in passing, for I hope to spend some time with you, if the Lord allows.

International Standard Version
I do not want to visit with you now just in passing, because I hope to spend a longer time with you if the Lord permits.

NET Bible
For I do not want to see you now in passing, since I hope to spend some time with you, if the Lord allows.

Aramaic Bible in Plain English
I do not wish to see you now as I pass by the way, for I hope to tarry for a time with you, if my Lord allows me,

GOD'S WORD® Translation
Right now all I could do is visit you briefly, but if the Lord lets me, I hope to spend some time with you.

King James 2000 Bible
For I will not see you now in passing; but I trust to tarry awhile with you, if the Lord permits.
Links
1 Corinthians 16:7
1 Corinthians 16:7 NIV
1 Corinthians 16:7 NLT
1 Corinthians 16:7 ESV
1 Corinthians 16:7 NASB
1 Corinthians 16:7 KJV

1 Corinthians 16:6
Top of Page
Top of Page