| | NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | I gave | ἐπότισα | epotisa | 4222 | to give to drink | from potos (drink, for drinking) |
| you milk | γάλα | gala | 1051 | milk | probably from a prim. root glakt- |
| to drink, | | | 4222 | to give to drink | from potos (drink, for drinking) |
| not solid food; | βρῶμα | brōma | 1033 | food | from bibróskó |
| for you were not yet | οὔπω | oupō | 3768 | not yet | from ou, and #NAME? |
| able | ἐδύνασθε | edunasthe | 1410 | to be able, to have power | a prim. verb |
| [to receive it]. Indeed, | ἀλλ’ | all | 235 | otherwise, on the other hand, but | adversative particle from allos |
| even | οὐδὲ | oude | 3761 | and not, neither | from ou, and de |
| now | νῦν | nun | 3568 | now, the present | a prim. particle of pres. time |
| you are not yet | ἔτι | eti | 2089 | still, yet | a prim. adverb |
| able, | δύνασθε | dunasthe | 1410 | to be able, to have power | a prim. verb |
| KJV Lexicon γαλα noun - accusative singular neuter gala  gal'-ah:  milk (figuratively) -- milk. υμας personal pronoun - second person accusative plural humas  hoo-mas': you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own). εποτισα verb - aorist active indicative - first person singular potizo  pot-id'-zo: to furnish drink, irrigate -- give (make) to drink, feed, water. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. βρωμα noun - accusative singular neuter broma  bro'-mah: food, especially (ceremonially) articles allowed or forbidden by the Jewish law -- meat, victuals.; ουπω adverb oupo  oo'-po: not yet -- hitherto not, (no...) as yet, not yet. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) εδυνασθε verb - imperfect middle or passive deponent indicative - second person dunamai  doo'-nam-ahee: to be able or possible -- be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. αλλ conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. ουτε conjunction oute  oo'-teh: not too, i.e. neither or nor; by analogy, not even -- neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing. ετι adverb eti  et'-ee: yet, still (of time or degree) -- after that, also, ever, (any) further, (t-)henceforth (more), hereafter, (any) longer, (any) more(-one), now, still, yet. νυν adverb nun  noon: now (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate δυνασθε verb - present middle or passive deponent indicative - second person dunamai  doo'-nam-ahee: to be able or possible -- be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. | New American Standard (©1995) I gave you milk to drink, not solid food; for you were not yet able to receive it. Indeed, even now you are not yet able,King James Bible I have fed you with milk, and not with meat: for hitherto ye were not able to bear it, neither yet now are ye able. American King James Version I have fed you with milk, and not with meat: for till now you were not able to bear it, neither yet now are you able. American Standard Version I fed you with milk, not with meat; for ye were not yet able to bear it : nay, not even now are ye able; Darby Bible Translation I have given you milk to drink, not meat, for ye have not yet been able, nor indeed are ye yet able; English Revised Version I fed you with milk, not with meat; for ye were not yet able to bear it: nay, not even now are ye able; Webster's Bible Translation I have fed you with milk, and not with meat: for hitherto ye were not able to bear it, neither yet now are ye able. World English Bible I fed you with milk, not with meat; for you weren't yet ready. Indeed, not even now are you ready, Young's Literal Translation with milk I fed you, and not with meat, for ye were not yet able, but not even yet are ye now able, ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics γάλα ὑμᾶς ἐπότισα οὐ βρῶμα· οὔπω γὰρ ἐδύνασθε. ἀλλ’ οὐδὲ [ἔτι] νῦν δύνασθε, ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:2 Greek NT: Greek Orthodox Church γάλα ὑμᾶς ἐπότισα καὶ οὐ βρῶμα. οὔπω γὰρ ἠδύνασθε. ἀλλ’ οὔτε ἔτι νῦν δύνασθε· ἔτι γὰρ σαρκικοί ἐστε. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics γάλα ὑμᾶς ἐπότισα οὐ βρῶμα· οὔπω γὰρ ἐδύνασθε. ἀλλ’ οὐδὲ ἔτι νῦν δύνασθε· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) γάλα ὑμᾶς ἐπότισα καὶ οὐ βρῶμα οὔπω γὰρ ἠδύνασθε ἀλλ' οὖτε ἔτι νῦν δύνασθε ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) γαλα υμας εποτισα και ου βρωμα ουπω γαρ εδυνασθε αλλ ουτε ετι νυν δυνασθε ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:2 Greek NT: Textus Receptus (1894) γαλα υμας εποτισα και ου βρωμα ουπω γαρ ηδυνασθε αλλ ουτε ετι νυν δυνασθε Latin: Biblia Sacra Vulgata lac vobis potum dedi non escam nondum enim poteratis sed ne nunc quidem potestis adhuc enim estis carnales
 Able Bear Drink Fed Hitherto Indeed Meat Milk Nay Ready Receive Solid Strong Unable Weren't Yet
 Able Bear Drink Enough Fed Food Hitherto Indeed Meat Milk Ready Receive Solid Strong Unable Weren't
 Able Bear Drink Enough Fed Food Hitherto Indeed Meat Milk Ready Receive Solid Strong Unable Weren't1 Corinthians 3:2 Multilingual Bible 1 Corinthiens 3:2 French 1 Corintios 3:2 Biblia Paralela 歌 林 多 前 書 3:2 Chinese Bible | |
|
| |