 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | For this | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| reason | Διὰ | dia | 1223 | through, on account of, because of | a prim. preposition |
| I have sent | ἔπεμψα | epempsa | 3992 | to send | a prim. word |
| to you Timothy, | Τιμόθεον | timotheon | 5095 | Timothy, a Christian | from timé and theos |
| who | ὃς | os | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| is my beloved | ἀγαπητὸν | agapēton | 27 | beloved | from agapaó |
| and faithful | πιστὸν | piston | 4103 | faithful, reliable | from peithó |
| child | τέκνον | teknon | 5043 | a child (of either sex) | from tiktó |
| in the Lord, | κυρίῳ | kuriō | 2962 | lord, master | from kuros (authority) |
| and he will remind | ἀναμνήσει | anamnēsei | 363 | to remind, call to one's remembrance | from ana and mimnéskó |
| you of my ways | ὁδούς | odous | 3598 | a way, road | a prim. word |
| which are in Christ, | Χριστῷ | christō | 5547 | the Anointed One, Messiah, Christ | from chrió |
| just | καθὼς | kathōs | 2531a | according as, just as | from kata and hós |
| as I teach | διδάσκω | didaskō | 1321 | to teach | a redupl. caus. form of daó (to learn) |
| everywhere | πανταχοῦ | pantachou | 3837 | everywhere | from a presumed derivation of pas |
| in every | πάσῃ | pasē | 3956 | all, every | a prim. word |
| church. | ἐκκλησίᾳ | ekklēsia | 1577 | an assembly, a (religious) congregation | from ek and kaleó |
| KJV Lexicon δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) τουτο demonstrative pronoun - accusative singular neuter touto  too'-to: that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore). επεμψα verb - aorist active indicative - first person singular pempo  pem'-po: to dispatch, especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield -- send, thrust in. υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). τιμοθεον noun - accusative singular masculine Timotheos  tee-moth'-eh-os: dear to God; Timotheus, a Christian -- Timotheus, Timothy. ος relative pronoun - nominative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are τεκνον noun - nominative singular neuter teknon  tek'-non: a child (as produced) -- child, daughter, son. μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. αγαπητον adjective - accusative singular neuter agapetos  ag-ap-ay-tos': beloved -- (dearly, well) beloved, dear. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words πιστον adjective - accusative singular neuter pistos  pis-tos': objectively, trustworthy; subjectively, trustful -- believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. κυριω noun - dative singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. ος relative pronoun - nominative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. υμας personal pronoun - second person accusative plural humas  hoo-mas': you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own). αναμνησει verb - future active indicative - third person singular anamimnesko  an-am-im-nace'-ko: to remind; (reflexively) to recollect -- call to mind, (bring to , call to, put in), remember(-brance). τας definite article - accusative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οδους noun - accusative plural feminine hodos  hod-os': a road; by implication, a progress (the route, act or distance); figuratively, a mode or means -- journey, (high-)way. μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. τας definite article - accusative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. χριστω noun - dative singular masculine Christos  khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ. καθως adverb kathos  kath-oce': just (or inasmuch) as, that -- according to, (according, even) as, how, when. πανταχου adverb pantachou  pan-takh-oo': universally -- in all places, everywhere. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. παση adjective - dative singular feminine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole εκκλησια noun - dative singular feminine ekklesia  ek-klay-see'-ah: a calling out, i.e. (concretely) a popular meeting, especially a religious congregation--assembly, church. διδασκω verb - present active indicative - first person singular didasko  did-as'-ko:  to teach (in the same broad application) -- teach. | New American Standard (©1995) For this reason I have sent to you Timothy, who is my beloved and faithful child in the Lord, and he will remind you of my ways which are in Christ, just as I teach everywhere in every church.King James Bible For this cause have I sent unto you Timotheus, who is my beloved son, and faithful in the Lord, who shall bring you into remembrance of my ways which be in Christ, as I teach every where in every church. American King James Version For this cause have I sent to you Timotheus, who is my beloved son, and faithful in the Lord, who shall bring you into remembrance of my ways which be in Christ, as I teach every where in every church. American Standard Version For this cause have I sent unto you Timothy, who is my beloved and faithful child in the Lord, who shall put you in remembrance of my ways which are in Christ, even as I teach everywhere in every church. Darby Bible Translation For this reason I have sent to you Timotheus, who is my beloved and faithful child in the Lord, who shall put you in mind of my ways as they are in Christ, according as I teach everywhere in every assembly. English Revised Version For this cause have I sent unto you Timothy, who is my beloved and faithful child in the Lord, who shall put you in remembrance of my ways which be in Christ, even as I teach everywhere in every church. Webster's Bible Translation For this cause have I sent to you Timothy, who is my beloved son, and faithful in the Lord, who will bring you into remembrance of my ways which are in Christ, as I teach every where in every church. World English Bible Because of this I have sent Timothy to you, who is my beloved and faithful child in the Lord, who will remind you of my ways which are in Christ, even as I teach everywhere in every assembly. Young's Literal Translation because of this I sent to you Timotheus, who is my child, beloved and faithful in the Lord, who shall remind you of my ways in Christ, according as everywhere in every assembly I teach. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Διὰ τοῦτο ἔπεμψα ὑμῖν Τιμόθεον, ὃς ἐστιν μου τέκνον ἀγαπητὸν καὶ πιστὸν ἐν κυρίῳ, ὃς ὑμᾶς ἀναμνήσει τὰς ὁδούς μου τὰς ἐν Χριστῷ [Ἰησοῦ], καθὼς πανταχοῦ ἐν πάσῃ ἐκκλησίᾳ διδάσκω. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:17 Greek NT: Greek Orthodox Church Διὰ τοῦτο ἔπεμψα ὑμῖν Τιμόθεον, ὅς ἐστι τέκνον μου ἀγαπητὸν καὶ πιστὸν ἐν Κυρίῳ, ὃς ὑμᾶς ἀναμνήσει τὰς ὁδούς μου τὰς ἐν Χριστῷ, καθὼς πανταχοῦ ἐν πάσῃ ἐκκλησίᾳ διδάσκω. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics διὰ τοῦτο αὐτὸ ἔπεμψα ὑμῖν Τιμόθεον, ὅς ἐστίν μου τέκνον ἀγαπητὸν καὶ πιστὸν ἐν κυρίῳ, ὃς ὑμᾶς ἀναμνήσει τὰς ὁδούς μου τὰς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, καθὼς πανταχοῦ ἐν πάσῃ ἐκκλησίᾳ διδάσκω. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) διὰ τοῦτο ἔπεμψα ὑμῖν Τιμόθεον ὅς ἐστίν τέκνον μου ἀγαπητὸν καὶ πιστὸν ἐν κυρίῳ ὃς ὑμᾶς ἀναμνήσει τὰς ὁδούς μου τὰς ἐν Χριστῷ καθὼς πανταχοῦ ἐν πάσῃ ἐκκλησίᾳ διδάσκω ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) δια τουτο επεμψα υμιν τιμοθεον ος εστιν τεκνον μου αγαπητον και πιστον εν κυριω ος υμας αναμνησει τας οδους μου τας εν χριστω καθως πανταχου εν παση εκκλησια διδασκω ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:17 Greek NT: Textus Receptus (1894) δια τουτο επεμψα υμιν τιμοθεον ος εστιν τεκνον μου αγαπητον και πιστον εν κυριω ος υμας αναμνησει τας οδους μου τας εν χριστω καθως πανταχου εν παση εκκλησια διδασκω Latin: Biblia Sacra Vulgata ideo misi ad vos Timotheum qui est filius meus carissimus et fidelis in Domino qui vos commonefaciat vias meas quae sunt in Christo sicut ubique in omni ecclesia doceo
 Agrees Assembly Beloved Bring Cause Child Christ Christian Church Clear Dear Dearly-loved Everywhere Faithful Habits Love Manner Mind Reason Remembrance Remind Sending Spiritually Teach Teacher Teaching Timotheus Timothy
 Agrees Assembly Beloved Cause Child Christ Christian Church Clear Dear Dearly-Loved Everywhere Faithful Habits Jesus Love Manner Reason Remembrance Remind Sending Spiritually Teach Teacher Timotheus Timothy True. Way Ways
 Agrees Assembly Beloved Cause Child Christ Christian Church Clear Dear Dearly-Loved Everywhere Faithful Habits Jesus Love Manner Reason Remembrance Remind Sending Spiritually Teach Teacher Timotheus Timothy True. Way Ways1 Corinthians 4:17 Multilingual Bible 1 Corinthiens 4:17 French 1 Corintios 4:17 Biblia Paralela 歌 林 多 前 書 4:17 Chinese Bible | |
|