| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | If | εἴ | ei | 1487 | sometimes used with a command or as an indirect question, etc.) | a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true |
| anyone | τις | tis | 5100 | a certain one, someone, anyone | a prim. enclitic indef. pronoun |
| supposes | δοκεῖ | dokei | 1380 | to have an opinion, to seem | from dokos (opinion) |
| that he knows | ἐγνωκέναι | egnōkenai | 1097 | to come to know, recognize, perceive | from a prim. root gnó- |
| anything, | τι | ti | 5100 | a certain one, someone, anyone | a prim. enclitic indef. pronoun |
| he has not yet | οὔπω | oupō | 3768 | not yet | from ou, and #NAME? |
| known | ἔγνω | egnō | 1097 | to come to know, recognize, perceive | from a prim. root gnó- |
| as he ought | δεῖ | dei | 1163 | it is necessary | a form of deó |
| to know; | γνῶναι | gnōnai | 1097 | to come to know, recognize, perceive | from a prim. root gnó- |
| KJV Lexicon ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). τις indefinite pronoun - nominative singular masculine tis  tis:  some or any person or object δοκει verb - present active indicative - third person singular dokeo  dok-eh'-o: to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly) -- be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow. ειδεναι verb - perfect active middle or passive deponent eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know τι indefinite pronoun - accusative singular neuter tis  tis:  some or any person or object ουδεπω adverb oudepo  oo-dep'-o: not even yet -- as yet not, never before (yet), (not) yet. ουδεν adjective - accusative singular neuter oudeis oo-dice': not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing -- any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought. εγνωκεν verb - perfect active indicative - third person singular ginosko  ghin-oce'-ko: to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed) καθως adverb kathos  kath-oce': just (or inasmuch) as, that -- according to, (according, even) as, how, when. δει verb - present impersonal active indicative - third person singular dei  die: also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is (was, etc.) necessary (as binding) -- behoved, be meet, must (needs), (be) need(-ful), ought, should. γνωναι verb - second aorist active middle or passive deponent ginosko  ghin-oce'-ko: to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed) |
New American Standard (©1995) If anyone supposes that he knows anything, he has not yet known as he ought to know;King James Bible And if any man think that he knoweth any thing, he knoweth nothing yet as he ought to know. American King James Version And if any man think that he knows any thing, he knows nothing yet as he ought to know. American Standard Version If any man thinketh that he knoweth anything, he knoweth not yet as he ought to know; Darby Bible Translation If any one think he knows anything, he knows nothing yet as he ought to know it. English Revised Version If any man thinketh that he knoweth anything, he knoweth not yet as he ought to know; Webster's Bible Translation And if any man thinketh that he knoweth any thing, he knoweth nothing yet as he ought to know. World English Bible But if anyone thinks that he knows anything, he doesn't yet know as he ought to know. Young's Literal Translation and if any one doth think to know anything, he hath not yet known anything according as it behoveth him to know; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics εἴ τις δοκεῖ ἐγνωκέναι τι, οὔπω ἔγνω καθὼς δεῖ γνῶναι· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:2 Greek NT: Greek Orthodox Church ἡ γνῶσις φυσιοῖ, ἡ δὲ ἀγάπη οἰκοδομεῖ. εἰ δέ τις δοκεῖ εἰδέναι τι, οὐδέπω οὐδὲν ἔγνωκε καθὼς δεῖ γνῶναι· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εἴ τις δοκεῖ ἐγνωκέναι τι, οὔπω ἔγνω καθὼς δεῖ γνῶναι· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) εἰ δέ τις δοκεῖ εἰδέναι τι οὐδέπω οὐδὲν ἔγνωκεν καθὼς δεῖ γνῶναι· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ει δε τις δοκει ειδεναι τι ουδεπω ουδεν εγνωκεν καθως δει γνωναι ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 8:2 Greek NT: Textus Receptus (1894) ει δε τις δοκει ειδεναι τι ουδεπω ουδεν εγνωκεν καθως δει γνωναι Latin: Biblia Sacra Vulgata si quis se existimat scire aliquid nondum cognovit quemadmodum oporteat eum scire
 Already Anyone Anything Attained Behoveth Doesn't Imagines Kind Knoweth Nothing Ought Possesses Seems Sort Supposes Thinketh Thinks Yet
 Already Attained Behoveth Far Imagines Kind Ought Possesses Right Seems Something Think Thinketh Thinks True.
 Already Attained Behoveth Far Imagines Kind Ought Possesses Right Seems Something Think Thinketh Thinks True.1 Corinthians 8:2 Multilingual Bible 1 Corinthiens 8:2 French 1 Corintios 8:2 Biblia Paralela 歌 林 多 前 書 8:2 Chinese Bible |