| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | And this | ταύτην | tautēn | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| commandment | ἐντολὴν | entolēn | 1785 | an injunction, order, command | from entellomai |
| we have | ἔχομεν | echomen | 2192 | to have, hold | a prim. verb |
| from Him, that the one who loves | ἀγαπῶν | agapōn | 25 | to love | of uncertain origin |
| God | θεὸν | theon | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| should love | ἀγαπᾷ | agapa | 25 | to love | of uncertain origin |
| his brother | ἀδελφὸν | adelphon | 80 | a brother | from alpha (as a cop. prefix) and delphus (womb) |
| also. | καὶ | kai | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ταυτην demonstrative pronoun - accusative singular feminine houtos  hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εντολην noun - accusative singular feminine entole  en-tol-ay': injunction, i.e. an authoritative prescription -- commandment, precept. εχομεν verb - present active indicative - first person echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold απ preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αγαπων verb - present active participle - nominative singular masculine agapao  ag-ap-ah'-o:  to love (in a social or moral sense) -- (be-)love(-ed). τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεον noun - accusative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). αγαπα verb - present active subjunctive - third person singular agapao  ag-ap-ah'-o:  to love (in a social or moral sense) -- (be-)love(-ed). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αδελφον noun - accusative singular masculine adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons |
New American Standard (©1995) And this commandment we have from Him, that the one who loves God should love his brother also.King James Bible And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also. American King James Version And this commandment have we from him, That he who loves God love his brother also. American Standard Version And this commandment have we from him, that he who loveth God love his brother also. Darby Bible Translation And this commandment have we from him, That he that loves God love also his brother. English Revised Version And this commandment have we from him, that he who loveth God love his brother also. Webster's Bible Translation And this commandment have we from him, That he who loveth God, love his brother also. World English Bible This commandment we have from him, that he who loves God should also love his brother. Young's Literal Translation and this is the command we have from Him, that he who is loving God, may also love his brother. ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ταύτην τὴν ἐντολὴν ἔχομεν ἀπ’ αὐτοῦ, ἵνα ὁ ἀγαπῶν τὸν θεὸν ἀγαπᾷ καὶ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ. ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:21 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ταύτην τὴν ἐντολὴν ἔχομεν ἀπ’ αὐτοῦ, ἵνα ὁ ἀγαπῶν τὸν Θεὸν ἀγαπᾷ καὶ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ. ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί οὗτος ὁ ἐντολή ἔχω ἀπό αὐτός ἵνα ὁ ἀγαπάω ὁ θεός ἀγαπάω καί ὁ ἀδελφός αὐτός ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ταύτην τὴν ἐντολὴν ἔχομεν ἀπ' αὐτοῦ ἵνα ὁ ἀγαπῶν τὸν θεὸν ἀγαπᾷ καὶ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ταυτην την εντολην εχομεν απ αυτου ινα ο αγαπων τον θεον αγαπα και τον αδελφον αυτου ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:21 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ταυτην την εντολην εχομεν απ αυτου ινα ο αγαπων τον θεον αγαπα και τον αδελφον αυτου Latin: Biblia Sacra Vulgata et hoc mandatum habemus ab eo ut qui diligit Deum diligat et fratrem suum
 Brother Command Commandment Love Loves Loveth Loving
 Command Commandment Loves Loving Word
 Command Commandment Loves Loving Word1 John 4:21 Multilingual Bible 1 Jean 4:21 French 1 Juan 4:21 Biblia Paralela 約 翰 一 書 4:21 Chinese Bible |