 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | It came | וַיְהִ֨י | vay·hi | 1961 | to fall out, come to pass, become, be | a prim. root |
| about at noon, | בַֽצָּהֳרַ֜יִם | va·tza·ho·ra·yim | 6672a | midday, noon | from an unused word |
| that Elijah | אֵלִיָּ֗הוּ | e·li·ya·hu | 452 | "Yah is God," a well-known prophet of Isr., also three other Isr. | from el and Yah |
| mocked | וַיְהַתֵּ֧ל | vay·hat·tel | 2048 | to deceive, mock | a prim. root |
| them and said, | וַיֹּ֙אמֶר֙ | vai·yo·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| "Call | קִרְא֤וּ | kir·'u | 7121 | to call, proclaim, read | a prim. root |
| out with a loud | גָּדֹול֙ | ga·do·vl | 1419 | great | from gadal |
| voice, | בְקֹול־ | ve·ko·vl- | 6963 | sound, voice | from an unused word |
| for he is a god; | אֱלֹהִ֣ים | e·lo·him | 430 | God, god | pl. of eloah |
| either | כִּֽי־ | ki- | 3588 | that, for, when | a prim. conjunction |
| he is occupied | שִׂ֧יחַ | si·ach | 7879 | complaint, musing | from an unused word |
| or gone aside, | | | 5509 | a moving back or away, dross | from sug |
| or is on a journey, | דֶ֣רֶךְ | de·rech | 1870 | way, road, distance, journey, manner | from darak |
| or perhaps | אוּלַ֛י | u·lai | 194 | perhaps | a prim. root |
| he is asleep | יָשֵׁ֥ן | ya·shen | 3463 | sleeping | from yashen |
| and needs to be awakened." | וְיִקָֽץ׃ | ve·yi·katz. | 3364 | to awake | a prim. root |
| KJV Lexicon And it came to pass at noon tsohar (tso'-har) a light (i.e. window): dual double light, i.e. noon -- midday, noon(-day, -tide), window. that Elijah 'Eliyah (ay-lee-yaw') God of Jehovah; Elijah, the name of the famous prophet and of two other Israelites -- Elijah, Eliah. mocked hathal (haw-thal') to deride; by implication, to cheat -- deal deceitfully, deceive, mock. them and said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Cry qara' (kaw-raw') to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) aloud gadowl (gaw-dole') great (in any sense); hence, older; also insolent qowl (kole) from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound for he is a god 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. either he is talking siyach (see'-akh) a contemplation; by implication, an utterance -- babbling, communication, complaint, meditation, prayer, talk. or he is pursuing siyg (seeg) a withdrawal (into a private place) -- pursuing. or he is in a journey derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb or peradventure 'uwlay (oo-lah'ee) if not; hence perhaps -- if so be, may be, peradventure, unless. he sleepeth yashen (yaw-shane') sleepy -- asleep, (one out of) sleep(-eth, -ing), slept. and must be awaked yaqats (yaw-kats') to awake (intransitive) -- (be) awake(-d). | New American Standard (©1995) It came about at noon, that Elijah mocked them and said, "Call out with a loud voice, for he is a god; either he is occupied or gone aside, or is on a journey, or perhaps he is asleep and needs to be awakened."King James Bible And it came to pass at noon, that Elijah mocked them, and said, Cry aloud: for he is a god; either he is talking, or he is pursuing, or he is in a journey, or peradventure he sleepeth, and must be awaked. American King James Version And it came to pass at noon, that Elijah mocked them, and said, Cry aloud: for he is a god; either he is talking, or he is pursuing, or he is in a journey, or peradventure he sleeps, and must be awaked. American Standard Version And it came to pass at noon, that Elijah mocked them, and said, Cry aloud; for he is a god: either he is musing, or he is gone aside, or he is on a journey, or peradventure he sleepeth and must be awaked. Darby Bible Translation And it came to pass at noon that Elijah mocked them and said, Cry aloud; for he is a god; for he is meditating, or gone aside, or he is on a journey; perhaps he sleeps, and will awake. English Revised Version And it came to pass at noon, that Elijah mocked them, and said, Cry aloud: for he is a god; either he is musing, or he is gone aside, or he is in a journey, or peradventure he sleepeth, and must be awaked. Webster's Bible Translation And it came to pass at noon, that Elijah mocked them, and said, Cry aloud: for he is a god; either he is talking, or he is pursuing, or he is on a journey, or perhaps he sleepeth, and must be awaked. World English Bible It happened at noon, that Elijah mocked them, and said, "Cry aloud; for he is a god. Either he is musing, or he has gone aside, or he is on a journey, or perhaps he sleeps and must be awakened." Young's Literal Translation And it cometh to pass, at noon, that Elijah playeth on them, and saith, 'Call with a loud voice, for he is a god, for he is meditating, or pursuing, or on a journey; it may be he is asleep, an doth awake.' Latin: Biblia Sacra Vulgata cumque esset iam meridies inludebat eis Helias dicens clamate voce maiore deus enim est et forsitan loquitur aut in diversorio est aut in itinere aut certe dormit ut excitetur
 Aloud Aside Asleep Awake Awaked Awakened Busy Chance Cries Cry Deep Either Elijah Eli'jah Journey Loud Louder Maybe Meditating Middle Mocked Musing Needs Noon Occupied Pass Peradventure Perhaps Playeth Purpose Pursuing Saying Shout Sleepeth Sleeping Sleeps Sport Surely Talking Taunt Traveling Voice
 Aloud Asleep Awaked Awakened Busy Cry Deep Either Elijah Gone Journey Loud Maybe Middle Mocked Musing Needs Noon Occupied Peradventure Perhaps Purpose Pursuing Shout Sleepeth Sleeps Surely Talking Taunt Thought Traveling Voice
 Aloud Asleep Awaked Awakened Busy Cry Deep Either Elijah Gone Journey Loud Maybe Middle Mocked Musing Needs Noon Occupied Peradventure Perhaps Purpose Pursuing Shout Sleepeth Sleeps Surely Talking Taunt Thought Traveling Voice1 Kings 18:27 Multilingual Bible 1 Rois 18:27 French 1 Reyes 18:27 Biblia Paralela 列 王 紀 上 18:27 Chinese Bible | |
|