1 Peter 3:10
<< 1 Peter 3:10 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
For, "THE ONEo3588thethe def. art.
WHO DESIRESθέλωνthelōn2309to will, wisha prim. verb
LIFE,ζωὴνzōēn2222lifefrom zaó
TO LOVEἀγαπᾶνagapan25to loveof uncertain origin
AND SEE  3708to see, perceive, attend toa prim. verb
GOODἀγαθὰςagathas18goodof uncertain origin
DAYS,ἡμέραςēmeras2250daya prim. word
MUST KEEPπαυσάτωpausatō3973to make to cease, hindera prim. word
HIS TONGUEγλῶσσανglōssan1100the tongue, a languagefrom a prim. root glóch- (projecting point)
FROM EVILκακοῦkakou2556bad, evila prim. word
AND HIS LIPSχείληcheilē5491a lip, an edgea prim. word
FROM SPEAKINGλαλῆσαιlalēsai2980to talkfrom lalos (talkative)
DECEIT.δόλονdolon1388a bait, fig. craft, deceitfrom the root del-
KJV Lexicon
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
θελων  verb - present active participle - nominative singular masculine
thelo  thel'-o:  by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in
ζωην  noun - accusative singular feminine
zoe  dzo-ay':  life -- life(-time).
αγαπαν  verb - present active infinitive
agapao  ag-ap-ah'-o:  to love (in a social or moral sense) -- (be-)love(-ed).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ιδειν  verb - second aorist active middle or passive deponent
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
ημερας  noun - accusative plural feminine
hemera  hay-mer'-ah:  age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
αγαθας  adjective - accusative plural feminine
agathos  ag-ath-os':  good (in any sense, often as noun) -- benefit, good(-s, things), well.
παυσατω  verb - aorist active middle - third person singular
pauo  pow'-o:  to stop (transitively or intransitively), i.e. restrain, quit, desist, come to an end -- cease, leave, refrain.
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γλωσσαν  noun - accusative singular feminine
glossa  gloce-sah':  the tongue; by implication, a language (specially, one naturally unacquired) -- tongue.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
απο  preposition
apo  apo':  off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)
κακου  adjective - genitive singular neuter
kakos  kak-os':  worthless (intrinsically, such), i.e. (subjectively) depraved, or (objectively) injurious -- bad, evil, harm, ill, noisome, wicked.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
χειλη  noun - accusative plural neuter
cheilos  khi'-los:  a lip (as a pouring place); figuratively, a margin (of water) -- lip, shore.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
λαλησαι  verb - aorist active middle or passive deponent
laleo  lal-eh'-o:  to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter.
δολον  noun - accusative singular masculine
dolos  dol'-os:  a trick (bait), i.e. (figuratively) wile -- craft, deceit, guile, subtilty.
New American Standard (©1995)
For, "THE ONE WHO DESIRES LIFE, TO LOVE AND SEE GOOD DAYS, MUST KEEP HIS TONGUE FROM EVIL AND HIS LIPS FROM SPEAKING DECEIT.

King James Bible
For he that will love life, and see good days, let him refrain his tongue from evil, and his lips that they speak no guile:

American King James Version
For he that will love life, and see good days, let him refrain his tongue from evil, and his lips that they speak no guile:

American Standard Version
For, He that would love life, And see good days, Let him refrain his tongue from evil, And his lips that they speak no guile:

Darby Bible Translation
For he that will love life and see good days, let him cause his tongue to cease from evil and his lips that they speak no guile.

English Revised Version
For, He that would love life, And see good days, Let him refrain his tongue from evil, And his lips that they speak no guile:

Webster's Bible Translation
For he that will love life, and see good days, let him restrain his tongue from evil, and his lips that they speak no guile:

World English Bible
For, "He who would love life, and see good days, let him keep his tongue from evil, and his lips from speaking deceit.

Young's Literal Translation
for 'he who is willing to love life, and to see good days, let him guard his tongue from evil, and his lips -- not to speak guile;

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ γάρ θέλων ζωὴν ἀγαπᾶν καὶ ἰδεῖν ἡμέρας ἀγαθὰς παυσάτω τὴν γλῶσσαν ἀπὸ κακοῦ καὶ χείλη τοῦ μὴ λαλῆσαι δόλον,

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:10 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὁ γὰρ θέλων ζωὴν ἀγαπᾶν καὶ ἰδεῖν ἡμέρας ἀγαθὰς παυσάτω τὴν γλῶσσαν αὐτοῦ ἀπὸ κακοῦ καὶ χείλη αὐτοῦ τοῦ μὴ λαλῆσαι δόλον,

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὁ γάρ θέλω ζωή ἀγαπάω καί ὁράω ἡμέρα ἀγαθός παύω ὁ γλῶσσα ἀπό κακός καί χεῖλος ὁ μή λαλέω δόλος

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὁ γὰρ θέλων ζωὴν ἀγαπᾶν καὶ ἰδεῖν ἡμέρας ἀγαθὰς παυσάτω τὴν γλῶσσαν αὐτοῦ ἀπὸ κακοῦ καὶ χείλη αὐτοῦ τοῦ μὴ λαλῆσαι δόλον

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ο γαρ θελων ζωην αγαπαν και ιδειν ημερας αγαθας παυσατω την γλωσσαν αυτου απο κακου και χειλη αυτου του μη λαλησαι δολον

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:10 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ο γαρ θελων ζωην αγαπαν και ιδειν ημερας αγαθας παυσατω την γλωσσαν αυτου απο κακου και χειλη αυτου του μη λαλησαι δολον

1 Peter 3:10 Hebrew Bible
כי האיש החפץ חיים אהב ימים לראות טוב יצר לשונו מרע ושפתיו מדבר מרמה׃

1 Peter 3:10 Aramaic NT: Peshitta
ܡܢ ܕܨܒܐ ܗܟܝܠ ܚܝܐ ܘܪܚܡ ܝܘܡܬܐ ܛܒܐ ܠܡܚܙܐ ܢܛܪ ܠܫܢܗ ܡܢ ܒܝܫܬܐ ܘܤܦܘܬܗ ܠܐ ܢܡܠܠܢ ܢܟܠܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui enim vult vitam diligere et videre dies bonos coerceat linguam suam a malo et labia eius ne loquantur dolum

Cause Cease Deceit Deceitful Desires Desiring Evil Guard Guile Happy Lips Love Refrain Restrain Speak Speaking Speech Tongue Well-satisfied Willing Wishes

Cause Cease Deceit Deceitful Desires Desiring Evil Good Guard Guile Happy Love Refrain Restrain Speak Speaking Tongue Willing Wishes Words

Cause Cease Deceit Deceitful Desires Desiring Evil Good Guard Guile Happy Love Refrain Restrain Speak Speaking Tongue Willing Wishes Words

1 Peter 3:10 Multilingual Bible

1 Pierre 3:10 French

1 Pedro 3:10 Biblia Paralela

彼 得 前 書 3:10 Chinese Bible