 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Now it came | וַיְהִ֗י | vay·hi | 1961 | to fall out, come to pass, become, be | a prim. root |
| about when he had finished | כְּכַלֹּתֹו֙ | ke·chal·lo·tov | 3615 | to be complete, at an end, finished, accomplished, or spent | a prim. root |
| speaking | לְדַבֵּ֣ר | le·dab·ber | 1696 | to speak | a prim. root |
| to Saul, | שָׁא֔וּל | sha·'ul, | 7586 | "asked (of Yah)," first king of Isr., also an Edomite and two Isr. | from shaal |
| that the soul | וְנֶ֙פֶשׁ֙ | ve·ne·fesh | 5315 | a soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion | from an unused word |
| of Jonathan | יְהֹ֣ונָתָ֔ן | ye·ho·v·na·tan, | 3083 | "the LORD has given," the name of a number of Isr. | from Yhvh and nathan |
| was knit | נִקְשְׁרָ֖ה | nik·she·rah | 7194 | to bind, league together, conspire | a prim. root |
| to the soul | בְּנֶ֣פֶשׁ | be·ne·fesh | 5315 | a soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion | from an unused word |
| of David, | דָּוִ֑ד | da·vid; | 1732 | perhaps "beloved one," a son of Jesse | from the same as dod |
| and Jonathan | יְהֹונָתָ֖ן | ye·ho·v·na·tan | 3083 | "the LORD has given," the name of a number of Isr. | from Yhvh and nathan |
| loved | (וַיֶּאֱהָבֵ֥הוּ | vai·ye·'e·ha·ve·hu | 157 | to love | a prim. root |
| him as himself. | כְּנַפְשֹֽׁו׃ | ke·naf·shov. | 5315 | a soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion | from an unused word |
| KJV Lexicon And it came to pass when he had made an end kalah (kaw-law') to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitived (to complete, prepare, consume) of speaking dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue unto Saul Sha'uwl (shaw-ool') asked; Shaul, the name of an Edomite and two Israelites -- Saul, Shaul. that the soul nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) of Jonathan Yhownathan (yeh-ho-naw-thawn') Jehovah-given; Jehonathan, the name of four Israelites -- Jonathan. was knit qashar (kaw-shar') to tie, physically (gird, confine, compact) or mentally (in love, league) -- bind (up), (make a) conspire(-acy, -ator), join together, knit, stronger, work (treason). with the soul nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) of David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. and Jonathan Yhownathan (yeh-ho-naw-thawn') Jehovah-given; Jehonathan, the name of four Israelites -- Jonathan. loved 'ahab (aw-hab') to have affection for (sexually or otherwise) -- (be-)love(-d, -ly, -r), like, friend. him as his own soul nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) | New American Standard (©1995) Now it came about when he had finished speaking to Saul, that the soul of Jonathan was knit to the soul of David, and Jonathan loved him as himself.King James Bible And it came to pass, when he had made an end of speaking unto Saul, that the soul of Jonathan was knit with the soul of David, and Jonathan loved him as his own soul. American King James Version And it came to pass, when he had made an end of speaking to Saul, that the soul of Jonathan was knit with the soul of David, and Jonathan loved him as his own soul. American Standard Version And it came to pass, when he had made an end of speaking unto Saul, that the soul of Jonathan was knit with the soul of David, and Jonathan loved him as his own soul. Darby Bible Translation And it came to pass, when he had ended speaking to Saul, that the soul of Jonathan was knit with the soul of David, and Jonathan loved him as his own soul. English Revised Version And it came to pass, when he had made an end of speaking unto Saul, that the soul of Jonathan was knit with the soul of David, and Jonathan loved him as his own soul. Webster's Bible Translation And it came to pass, when he had made an end of speaking to Saul, that the soul of Jonathan was knit with the soul of David, and Jonathan loved him as his own soul. World English Bible It happened, when he had made an end of speaking to Saul, that the soul of Jonathan was knit with the soul of David, and Jonathan loved him as his own soul. Young's Literal Translation And it cometh to pass, when he finisheth to speak unto Saul, that the soul of Jonathan hath been bound to the soul of David, and Jonathan loveth him as his own soul. Latin: Biblia Sacra Vulgata et factum est cum conplesset loqui ad Saul anima Ionathan conligata est animae David et dilexit eum Ionathan quasi animam suam
 Bound David David's Dear Ended Finished Finisheth Joined Jonathan Knit Loved Loveth Pass Saul Soul Speak Speaking Spirit Talk Talking
 Bound David David's Dear End Ended Joined Jonathan Knit Loved Saul Soul Speak Speaking Spirit Talk Talking
 Bound David David's Dear End Ended Joined Jonathan Knit Loved Saul Soul Speak Speaking Spirit Talk Talking1 Samuel 18:1 Multilingual Bible 1 Samuel 18:1 French 1 Samuel 18:1 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 上 18:1 Chinese Bible | |
|